Taladro - Unutamazsın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Unutamazsın




Unutamazsın
Не забудешь
Kalbini başka yerde durula bu evin tüm camları tozlu
Останови свое сердце в другом месте, все окна этого дома в пыли.
Saksılarda kurumuş güller, odalarında bozgun
В горшках засохли розы, в комнатах разгром.
Karanlık olsun diye tüm ışıkları bozdum
Я разбил все лампы, чтобы было темно.
Paranın alamayacağı tek şeydin para seni de bozdu!
Ты была единственным, что нельзя купить за деньги, но деньги испортили и тебя!
Yüreğin hangi sevgi bilmezin elinde maşa
В чьих руках, не знающих любви, находится твое сердце?
Ne bana yakışır ne huzur yağmurunda kışa
Не подходит ни мне, ни зимнему дождю покоя.
Bizi yarım bırakıp gitmen aşka dahil ise
Если то, что ты бросила нас на полпути, называется любовью,
Ben hapşırayım sen benim yerime fazla yaşa
То пусть я чихну, а ты проживи дольше вместо меня.
Şimdi kurumuş bir aşk var kilerimde
Теперь в моей кладовой хранится засохшая любовь.
Kıyamadığım dudaklar zevk partilerinde
Губы, которых я так берег, теперь на вечеринках разврата.
Kirlense de hala aşk kokuyor dolabım
Мой шкаф все еще пахнет любовью, хоть и запачкан.
Güvendiğin yerden seni de kirletirler umarım
Надеюсь, тебя тоже запачкают те, кому ты доверяешь.
Hasretin dudaklarıma bir yudum su
Твоя тоска глоток воды для моих губ.
Kocaman gökyüzünde tek mavi bulutumsun
Ты единственное голубое облако на огромном небе.
Pazartesinin kırık tonlarından bir gündeyim
Я нахожусь в одном из разбитых оттенков понедельника.
Ne ilk sevdiğini, ne de ilk sevildiğini unutursun
Ты не забудешь ни того, кого любила первой, ни того, кто любил тебя первым.
Acımı başka bahara sakladım görme diye
Я спрятал свою боль до следующей весны, чтобы ты ее не видела.
Evimin tüm camları kapalı artık gelme diye
Все окна моего дома закрыты, чтобы ты больше не приходила.
El eli değdi yanaklarıma sen öpme diye
Другие руки касались моих щек, чтобы ты их не целовала.
Pusula kayıp, yollar kar geriye dönme diye
Компас потерян, дороги засыпаны снегом, чтобы ты не возвращалась.
Tüm cevaplar bir şarkı içerisinde sorma diye
Все ответы в этой песне, чтобы ты не спрашивала.
Şerre kucak açtım hayrayorma diye
Я открыл объятия злу, чтобы не утруждать себя добром.
Kırıntıları çöpe attım dibinde kalma diye
Я выбросил крошки в мусор, чтобы ты не копалась в них.
Bu da sevenlerime son tavsiye
Это мой последний совет тем, кто любит.
Mahallemizin dilberine bilhassa not bıraktım
Особенно я оставил записку красавице нашего района.
O usta idi ben henüz çok çıraktım
Она была мастером, а я был всего лишь подмастерьем.
Okumamıştı kuru dallar aşk bıraktı
Она не прочла, сухие ветви оставили любовь.
Doyamamıştım ve beni bıraktı
Я не насытился, и она оставила меня голодным.
Yazık eser yok o güzel sevgilerden
Жаль, что от той прекрасной любви не осталось и следа.
Bitirdi mevsimlerin yeşili bir girdapla aşkı
Она закончила зелень времен года водоворотом любви.
Yıkıldı masumiyet, buna ben de şaştım
Невинность разрушена, и я тоже удивлен.
Yağmurlu bir günde yarini saran da şaştı
Тот, кто обнял завтрашний день в дождливый день, тоже удивился.
Aklımı kaçırdığımı sanıyorsun, sanma
Ты думаешь, что я сошел с ума, но не думай так.
Sana baskısız bir arzu ile gelmez oldum
Я перестал приходить к тебе с непринужденным желанием.
Eskiden seven de sevilen de aşık iken
Раньше и любящий, и любимый были влюблены,
Şimdi seven de sevilen de sevmez oldu
Теперь и любящий, и любимый разлюбили.
Belki de sen bu kalbin yarasısın
Возможно, ты рана этого сердца.
Bel ki de bitmeyen bir filmin yarısısın
Возможно, ты половина бесконечного фильма.
Sufle yok senarist ölü, bitmiş ilgide
Нет подсказки, сценарист мертв, интерес угас.
Git gide boğuluyoruz bu canım sevgide
Мы тонем в этой, черт возьми, любви.
Ve dip dipe kurulmuş bir hayalin örgüsüydük
И мы были сплетением мечты, созданной бок о бок.
Aşk'a küskün bir gezegenin aşka öncüsüydük
Мы были предвестниками любви на планете, обиженной на любовь.
Ne oldu dağıldık yeniden git gide
Что случилось, мы снова расстались.
Belki de kusursuz bir yeminin öyküsüydük
Возможно, мы были историей безупречной клятвы.
Bu boğulduğum can deresi
Это ручей моей души, в котором я тону.
Git demekten basit kal demesi
Сказать "останься" проще, чем сказать "уходи".
Artık anlamı yok kal demesin
Теперь нет смысла говорить "останься".
Ah be canım ne sevgim kaldı ne hevesim
Ах, моя дорогая, не осталось ни любви, ни энтузиазма.
Acımı başka bahara sakladım görme diye
Я спрятал свою боль до следующей весны, чтобы ты ее не видела.
Evimin tüm camları kapalı artık gelme diye
Все окна моего дома закрыты, чтобы ты больше не приходила.
El eli değdi yanaklarıma sen öpme diye
Другие руки касались моих щек, чтобы ты их не целовала.
Pusula kayıp, yollar kar geriye dönme diye
Компас потерян, дороги засыпаны снегом, чтобы ты не возвращалась.
Tüm cevaplar bir şarkı içerisinde sorma diye
Все ответы в этой песне, чтобы ты не спрашивала.
Şerre kucak açtım hayrayorma diye
Я открыл объятия злу, чтобы не утруждать себя добром.
Kırıntıları çöpe attım dibinde kalma diye
Я выбросил крошки в мусор, чтобы ты не копалась в них.
Bu da sevenlerime son tavsiye
Это мой последний совет тем, кто любит.
Acımı başka bahara sakladım görme diye
Я спрятал свою боль до следующей весны, чтобы ты ее не видела.
Evimin tüm camları kapalı artık gelme diye
Все окна моего дома закрыты, чтобы ты больше не приходила.
El eli değdi yanaklarıma sen öpme diye
Другие руки касались моих щек, чтобы ты их не целовала.
Pusula kayıp, yollar kar geriye dönme diye
Компас потерян, дороги засыпаны снегом, чтобы ты не возвращалась.
Tüm cevaplar bir şarkı içerisinde sorma diye
Все ответы в этой песне, чтобы ты не спрашивала.
Şerre kucak açtım hayrayorma diye
Я открыл объятия злу, чтобы не утруждать себя добром.
Kırıntıları çöpe attım dibinde kalma diye
Я выбросил крошки в мусор, чтобы ты не копалась в них.
Bu da sevenlerime son tavsiye
Это мой последний совет тем, кто любит.





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.