Taladro - Yeniden Sevme Beni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Yeniden Sevme Beni




Son kez ölmek için kapındayım
В последний раз я на пороге, чтобы умереть
Kamera 3-2-1 tamam yayındayız
Камера 3-2-1 ок мы в эфире
Ancak kalbimde öldürürsem hayattayım
Но если я убью его в своем сердце, я жив
Boş ver onu da ben yapmayayım
Забудь об этом, и я этого не сделаю.
Yüreğim son demini atalı bahar geçti
Мое сердце прошло последнюю предковую весну
Gözlerimden özlemini, dünyanın yalan doluyor 4′te 1'i
Тоска по моим глазам, мир полон лжи 1 из 4
Bunu görebilecek bir gücün yok
У тебя нет силы это видеть.
Çünkü öpemediğim ellerini
Потому что руки, которые я не могу поцеловать
Bugün de öptü biri, günahın son kandile çöktü di′ mi?
Кто-то, кто поцеловал его сегодня, рухнул на последнюю лампу греха, не так ли?
Yakamoz usulca ayaklarımı öptü demin
Якамоз только что мягко поцеловал мои ноги
Yüreğinden hangi renk söktü beni?
Какой цвет вырвал меня из твоего сердца?
Neyse bugünde öldüğümüzü görmedi biri
В любом случае, кто-то не видел, как мы умираем сегодня
Yavaştan ellerinden kaydı hayat tam bir deli
Медленная запись из их рук жизнь полная сумасшедшая
Gözüm gözlerinin savaşında can siperi
Окоп жизни в битве моих глазных глаз
Bana sunduğun hatalar kan dilberim
Ошибки, которые ты мне предлагаешь, мой кровный Дилбер
Gücün varsa ittiğin gibi kaldır beni
Если у тебя есть сила, Поднимите меня, как вы толкаете
Yeniden sevme beni
Не люби меня снова
Umuda boğma, yeniden sarma beni
Удушение в надежде, перемотка меня
Boğulurum ben gözlerinin okyanusunda
Я утону в океане твоих глаз
Yeniden tutma beni, tutma yeni ben sonda
Не держите меня снова, не держите новый я зонд
Yeniden sarma beni
Перемотка меня
Bırak düşeyim beni ellerimden tutma geri
Позволь мне упасть, не держи меня за руки.
Alev alırım gözlerinin sıcağında
Я буду гореть в жару твоих глаз
Saçların masum değil artık gözlerimin tarağında
Твои волосы больше не невинны в гребне моих глаз
Gün gelir döner
День приходит возвращается
Elbet gülüm senin de yangınların söner
Конечно, моя роза, и твои пожары исчезнут.
Seni de biri hayal kırıklığına gömer
Кто-то похоронит вас в разочаровании
İşte o an varsa çözümün kendine öner
Вот предложите себе решение, если у вас есть этот момент
Derin geldi gözlerim sana, yüreğim büyük
Мои глаза пришли глубоко к тебе, мое сердце велико
Artık senden hafif taşımadığın bu yük
Это бремя, которое вы больше не несете легче, чем вы
Al bu kalbi birine emanet et hayır olur
Вот доверьте это сердце кому-то нет
Bir gün dönersen geri cevabım hayır olur
Если вы вернетесь в один прекрасный день, мой ответ будет отрицательным
Çünkü bir ipliğe sarılmış umuttuk
Потому что мы были надеждой, завернутой в пряжу
Artık aşkı bırak sadakati de unuttuk
Отпусти любовь, и мы забыли о верности.
Geçtim onu da gür bir çiçeği kuruttun be
Я прошел мимо него, и ты высушил пышный цветок.
Sen, güneşi kesen buluttun
Ты был облаком, которое отрезало солнце
Ne yapalım biz de gitti deriz
Что нам делать, мы говорим, что он ушел
Yalan sevgilerden gözyaşları kurudu deriz
Мы говорим, что слезы от лживой любви высохли
Sahte gülümsemeni bir kez daha yemeyiz ama
Мы не будем есть твою фальшивую улыбку еще раз, но
Sahilde bir ev gibiyim beni tanıdı deniz
Он узнал меня, как дом на пляже Море
Yeniden sevme beni
Не люби меня снова
Umuda boğma, yeniden sarma beni
Удушение в надежде, перемотка меня
Boğulurum ben gözlerinin okyanusunda
Я утону в океане твоих глаз
Yeniden tutma beni, tutma yeni ben sonda
Не держите меня снова, не держите новый я зонд
Yeniden sarma beni
Перемотка меня
Bırak düşeyim beni ellerimden tutma geri
Позволь мне упасть, не держи меня за руки.
Alev alırım gözlerinin sıcağında
Я буду гореть в жару твоих глаз
Saçların masum değil artık gözlerimin tarağında
Твои волосы больше не невинны в гребне моих глаз
Yeniden sevme beni
Не люби меня снова
Umuda boğma yeniden sarma beni
Удушение в надежде перемотка меня
Boğulurum ben gözlerinin okyanusunda
Я утону в океане твоих глаз
Yeniden tutma beni, tutma yeni ben sonda
Не держите меня снова, не держите новый я зонд
Yeniden sarma beni
Перемотка меня
Bırak düşeyim beni ellerimden tutma geri
Позволь мне упасть, не держи меня за руки.
Alev alırım gözlerinin sıcağında
Я буду гореть в жару твоих глаз
Saçların, masum değil artık gözlerimin tarağında
Твои волосы, не невинные, больше не в гребне моих глаз





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.