Taladro - İstanbul'da Son Gece - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taladro - İstanbul'da Son Gece




İstanbul'da Son Gece
Last Night in Istanbul
Bi' sebep saçmalayıp
Chasing some silly reason
Kendime yenik düştüğüm o güzel gözlerine dönmek istedim
I succumbed to defeat in front of those beautiful eyes
Hani seni de kaplamışsa bi' hasretlik eskilerden
If you are also filled with longing for the old days
İcab eder söylersen bilmek isterim
I want to know if you tell me
Bir de bir özlem tutar da yakarsan sigaranı çektiğin dumanla
And if longing seizes you, as you light your cigarette and inhale the smoke
Ciğerlerine dolmak isterim
I want to fill your lungs
Kafana takılırsa incesinden bir problem
If a small problem afflicts your mind
Çözerim, her açın ezberim
I will solve it, I know each wound
Sözlerinin isyanıyla hapis kulaklarım
Your words rebellious my ears are imprisoned
Haklısın, suçluyum ve duymak istedim
You are right, I am guilty, and I want to hear it
Niyetim güneş dolan suretine hafifçe dokunmak
My intention is to caress your sun-kissed face
değilim içimde aşkı besledim
I am not hungry, I sustain myself on love
Bir çok yalan gördüm
I have seen many lies
En güzeli senin diye inanmak istedim
The most beautiful is yours, I want to learn to trust
Hep mi böyle güzel gülüyorsun?
Do you always have such a beautiful smile?
Bir espriyle yeniden gülümsetip gamzelerine düşmek isterim
I want to make you smile again with a joke and fall into your dimples
Yok, hâlâ bıraktığım yerdesin
No, you're still where I left you
Saklama, o günden bi' iz var gibi
Hide it, there seems to be a mark from that day
Sen de özlüyor ve korkuyorsun görüyorum
I can see you miss me and are afraid
Saklama, içinde bi' his var gibi
Hide it, there seems to be a feeling inside
İstanbul'un ortasında bi' kış var gibi
In the middle of Istanbul, it seems like winter
Her âşık döner bi' gün bulur semtini
Every lover comes back one day, he finds his way
Her aşk bi' insan bi' lisan gibi
Each love is a person and a language
Ayrılıksa şaka değil ki 1 Nisan gibi
Separation is not a joke, it is not April Fool's Day
Seni gördüğüm gün heycandan terlemiştim
The day I saw you, I was sweating from excitement
Sarılmak için doğum gününü beklemiştim
I had waited for your birthday to hug you
"Burada buluşalım" demiştin de gelmemiştin
You had said "meet me here" but didn't show up
O gün gözümde yalanın kendisiydin
That day you were a liar in my eyes
Yine de kaplarsa hayallerini
Yet if dreams fill your thoughts
Beni andıran bir parça çal, dans edelim
Play a song that reminds you of me, let's dance
Korkuya gem vurmuşum cesaret olmuş adım
Fear has given way to courage, I am determined
Sanki yaşıyorum da ölümü reddetmişim
I'm alive, I refuse to die
Niyetimden bi' dua yüreğine yorgan olsun
My intention is a prayer to be a blanket for your heart
Üşürsün belki diye bu kış bi' hayli çetin
I worry that you might catch a cold, this winter is a tough one
Haciz dolu bu ömrün sevda yaralarını
This life is full of lawsuits, love wounds
İyiliğimden bozdurup kötülüğüne ödedim
In my kindness, I change myself and pay for your evil
Olur da gidersen öperim gözlerinden
If you leave, I'll kiss your eyes
Şayet kalırsan tutarım ellerinden
If you stay, I'll hold your hands
Tükenir ömründen bu denklem hiç bitmez
Your time will run out, this equation will never end
Yine de yazarım yudumlayıp viskimden
But I'll still write, sipping my whiskey
Yok, hâlâ bıraktığım yerdesin
No, you're still where I left you
Saklama, o günden bir iz var gibi
Hide it, there seems to be a mark from that day
Sen de özlüyor ve korkuyorsun görüyorum
I can see you miss me and are afraid
Saklama, içinde bi' his var gibi
Hide it, there seems to be a feeling inside
İstanbul'un ortasında bi' kış var gibi
In the middle of Istanbul, it seems like winter
Her âşık döner bi' gün bulur semtini
Every lover comes back one day, he finds his way
Her aşk bi' insan bi' lisan gibi
Each love is a person and a language
Ayrılıksa şaka değil ki 1 Nisan gibi
Separation is not a joke, it is not April Fool's Day
(Elimde eski bi' valizle dönüyorum
(I'm coming back with an old suitcase in my hand
Bu bahçe boş, öylece ölüyorum
This garden is empty, I'm dying like this
Dönüyor eskiler başımda bezginken
The old days are spinning in my head while I'm tired
Yazarım hiç durmam, yudumla viskimden
I write without stopping, sip my whiskey
"Bu hayat yalan dolan vari" desinler
Let them say "this life is all lies"
Üzülmem asla almışım o riski ben
I will never be sad, I took that risk
Dönüyor eskiler başımda bezginken
The old days are spinning in my head while I'm tired
Yazarım hiç durmam, yudumla viskimden)
I write without stopping, sip my whiskey)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.