Talat Aziz - Sar E Raah Kuchh Bhi Kaha Nahin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Talat Aziz - Sar E Raah Kuchh Bhi Kaha Nahin




عشق مثه دیدنه راه درست تو دو راهی
Любовь - это как видеть правильный путь двумя способами.
عشق مثه تو که تو تاریکیو مثه ماهی
Люблю, как ты, в темноте, как рыба.
عشق مثه شوریه اشکه رو لب که قشنگه هر از گاهی
Любовь подобна слезе на губах, которая прекрасна время от времени.
عشق مثه زهره با طعمه عسل مثه جونه
Любовь-это Венера с медовой приманкой.
عشق مثه رویایه نیمه شبه نمیمونه
Любовь не похожа на полуночный сон.
عشق مثه عشقه فقط که فقط تویه قلبایه مهربونه
Любовь похожа на любовь, просто она в самом сердце.
عشق مثه درد دله منه با غم مثه چشمایه خیسه یه آدم, دلیله سر به راه شدنه
Любовь-это боль в животе, с горем, как мокрые глаза человека, это причина встать на пути.
عشق یعنی غیر تو از همه خستم یعنی میگی مواظبت هستم مثه راه نجاته منه
Любовь означает, что я устал от всех, кроме тебя, ты говоришь, что я наблюдаю за тобой, это как мое спасение.
عشق مثه لمسه یه صورت خیس مثه دستات
Любовь - как прикосновение, мокрое лицо - как твои руки.
عشق مثه آتیشه تو دله شب مثه فریاد
Любовь подобна огню в ночи, обжора подобен крику.
عشق مثه مهر تو که یه دفعه بی هوا به دلم افتاد
Любовь, как твоя печать, внезапно вошла в мое сердце.
عشق مثه بغضایه بی سرو ته تو غروبه
Любовь подобна вечерней забаве.
عشق مثه گریه ی بیخودیه ولی خوبه
Любовь подобна бесполезному крику, но это хорошо.
عشق مثه بارونه اول سال که رو پنجره میکوبه
Любовь подобна первому Дождю в году, стучащему в окно.
عشق مثه درد دله منه با غم
Любовь-это боль в моем сердце вместе с печалью.
مثه چشمایه خیسه یه آدم, دلیله سر به راه شدنه
Как мокрый глаз человека, это повод встать у него на пути.
عشق یعنی غیر تو از همه خستم
Любовь означает, что я устал от всех, кроме тебя.
یعنی میگی مواظبت هستم مثه راه نجاته منه
Ты хочешь сказать, что я позабочусь о тебе.
MHZ0090
MHZ0090





Writer(s): TALAT AZIZ, BASHIR BADAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.