Talat Mahmood feat. S. D. Burman - Jayen to Jayen Kahan (From "Taxi Driver") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Talat Mahmood feat. S. D. Burman - Jayen to Jayen Kahan (From "Taxi Driver")




Jayen to Jayen Kahan (From "Taxi Driver")
Where Am I to Go? (From "Taxi Driver")
जाएँ तो जाएँ कहाँ
Where am I to go, my dear?
समझेगा, कौन यहाँ
Who here, will understand me here?
दर्द भरे, दिल की ज़ुबां
The tormented language, of my aching heart
जाएँ तो जाएँ कहाँ
Where am I to go, my dear?
समझेगा, कौन यहाँ
Who here, will understand me here?
दर्द भरे, दिल की ज़ुबां
The tormented language, of my aching heart
जाएँ तो जाएँ कहाँ
Where am I to go, my dear?
मायूसियों का मजमा है जी में
A gathering of despair, resides in my soul
क्या रह गया है इस ज़िन्दगी में
What is left, in this life?
मायूसियों का
A gathering of despair
मायूसियों का मजमा है जी में, क्या रह गया है इस ज़िन्दगी में
A gathering of despair, resides in my soul, what is left in this life?
रुह में ग़म, दिल में धुआँ, जाएँ तो जाएँ कहाँ
Sorrow in my spirit, a hazy heart, where am I to go, my dear?
समझेगा, कौन यहाँ, दर्द भरे, दिल की ज़ुबां
Who here will understand, the tormented language, of my aching heart?
जाएँ तो जाएँ कहाँ
Where am I to go, my dear?
उनका भी ग़म है, अपना भी ग़म है
They too, are burdened by anguish, and I by my own
अब दिल के बचने की उम्मीद कम है
Hope for my heart's survival, now seems faint
उनका भी ग़म है
They too, are burdened by anguish
उनका भी ग़म है, अपना भी ग़म है, अब दिल के बचने की उम्मीद कम है
They too, are burdened by anguish, and I by my own, hope for my heart's survival now seems faint
एक कश्ती, सौ तूफां, जाएँ तो जाएँ कहाँ
A ship, amidst a hundred storms, where am I to go, my dear?
समझेगा, कौन यहाँ, दर्द भरे, दिल की ज़ुबां
Who here will understand, the tormented language, of my aching heart?
जाएँ तो जाएँ कहाँ
Where am I to go, my dear?





Writer(s): Ludiavani Sahir, S Burman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.