Paroles et traduction Talat Mahmood - Itna Na Mujhse Tu Pyar Badha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itna Na Mujhse Tu Pyar Badha
Don't Increase Your Love For Me So Much
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Don't
increase
your
love
for
me
so
much
Ke
main
ek
badal
aawaara
That
I,
a
wandering
cloud,
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
How
can
I
be
someone's
support
Ke
main
khud
beghar
bechaara
When
I
myself
am
homeless
and
helpless
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Don't
increase
your
love
for
me
so
much
Ke
main
ek
badal
aawaara
That
I,
a
wandering
cloud,
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
How
can
I
be
someone's
support
Ke
main
khud
beghar
bechaara
When
I
myself
am
homeless
and
helpless
Armaan
tha
gulshan
par
barasun
My
desire
was
to
rain
on
a
garden
Ek
shokh
ke
daaman
par
barasun
To
rain
on
the
hem
of
a
playful
girl
Armaan
tha
gulshan
par
barasun
My
desire
was
to
rain
on
a
garden
Ek
shokh
ke
daaman
par
barasun
To
rain
on
the
hem
of
a
playful
girl
Afsos
jali
mitti
pe
mujhe
Alas,
fate
has
struck
me
Taqadir
ne
meri
de
maaraa
And
made
me
fall
on
barren
land
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Don't
increase
your
love
for
me
so
much
Ke
main
ek
badal
aawaara
That
I,
a
wandering
cloud,
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
How
can
I
be
someone's
support
Ke
main
khud
beghar
bechaara
When
I
myself
am
homeless
and
helpless
Madahosh
hamesha
rahata
hoon
I
am
always
intoxicated
Khamosh
hoon
kab
kuch
kehtha
hoon
Silent,
when
do
I
ever
speak
Madahosh
hamesha
rahata
hoon
I
am
always
intoxicated
Khamosh
hoon
kab
kuch
kehtha
hoon
Silent,
when
do
I
ever
speak
Koi
kya
jane
mere
seene
main
Who
knows
what's
in
my
heart
He
bijli
kaa
bhi
angaara
A
burning
ember
of
lightning
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Don't
increase
your
love
for
me
so
much
Ke
main
ek
badal
aawaara
That
I,
a
wandering
cloud,
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
How
can
I
be
someone's
support
Ke
main
khud
beghar
bechaara
When
I
myself
am
homeless
and
helpless
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Don't
increase
your
love
for
me
so
much
Ke
main
ek
badal
aawaara
That
I,
a
wandering
cloud,
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
How
can
I
be
someone's
support
Ke
main
khud
beghar
bechaara
When
I
myself
am
homeless
and
helpless
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rajinder Krishan, Salil Choudhury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.