Talha Anjum feat. JJ47, Talhah Yunus & Umair - Glass Half Full - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Talha Anjum feat. JJ47, Talhah Yunus & Umair - Glass Half Full




Glass Half Full
Стакан наполовину полон
Bikhrey hue pata nahi Kya kya roz chaley
Разбитые мечты, не знаю, что происходит каждый день,
Tu hai nahi to phir Henny on the rocks chaley
Тебя нет рядом, так что пью виски со льдом.
Tu gaya tou phir maza hi nahi mehfilo main
Без тебя нет радости в компаниях,
9mm, Sirf gang talk chaley
9mm, только разговоры банды.
Tujhe pata saath mere log buht chaley
Ты знаешь, много людей со мной шло,
Jhootay log inkey dil'on main hy khot chaley
Лживые люди, в их сердцах ложь.
On my own, Zoned out
Один, в отключке,
Kuch pata he nahi
Ничего не понимаю.
Mujhe ghar puhnchati dua warna saath maut chaley
Пусть молитва приведет меня домой, иначе пусть придет смерть.
Dil nadaan phir bhi jaam dhundta hai
Сердце наивно, но все же ищет бокал,
Kyun yeh Sooraj sey mukhatib kya yeh shaam dhundta hai
Почему оно обращается к Солнцу, ищет ли оно закат?
Wo roz karey mehnat inaam dhundta hai
Он каждый день трудится, ищет награду,
Bade kaam kiye bina bada naam dhundta hai
Ищет большое имя, не сделав больших дел.
Lekin
Но
Maza hai he thakaan main
Есть удовольствие в усталости,
Yeh lafz baney dard jesay Rehta pareshan mein
Эти слова стали как боль, живу в беспокойстве.
Gulshan ke phool Murjhaney ko puhanchey
Цветы в саду увядают,
Mein aksar bhool jaata paani daalna guldaan main
Я часто забываю поливать цветы в вазе.
Cheezien rehti nahi dehaan main
Вещи не задерживаются в теле,
Smoking too much, Dhuon bhara hai makan main
Курение слишком много, дом полон дыма.
Seedhi tarah bolun karta asaan mein
Говоря прямо, я делаю это легко,
Mein badi baatien kar he nahi pata apni shaan main, woah
Я не могу говорить высокопарно, во славу себе, воу.
Bhooley Apna aap hum
Мы забыли себя,
Aqs dekhney ko hamien Aainay zaruri hain
Чтобы увидеть отражение, нам нужны зеркала.
Sab uljha jesi door koi
Все запутано, как будто далеко,
Tabhi kehta hun mujhe Line'en zaruri hain
Поэтому я говорю, что мне нужны строки.
Likhney betha tou sirf ghum nikla hai
Когда я сажусь писать, выходит только печаль,
Rooh meri qabz kya yeh dum nikla hai
Моя душа захвачена, как будто вышло дыхание.
Meine jab bhi mein likha, woh hum nikla hai
Когда бы я ни писал, это выходило мы,
Bana Yeh muqaddar jab qalam nikla hai
Эта судьба создалась, когда я взял перо.
Yeh karam nikla hai, Hum batatey phiren
Это милость, мы продолжаем рассказывать,
Wo sun'ney ke shoqeen, Hum gaatey phiren
Они жаждут слушать, мы продолжаем петь.
Ghum itney hue hum chupatey phiren
У нас так много печалей, мы продолжаем их скрывать,
Tum tortey raho, Hum nibhatey phiren
Ты продолжаешь ломать, мы продолжаем чинить.
(Hum nibhaate phire, hum nibhaate phire)
(Мы чиним, мы чиним)
Aaj likhenge kitaab phir
Сегодня снова напишем книгу,
Qalam naraaz kehta aa gayi na yaad phir
Перо обиженно говорит, что снова вспомнил.
Shaayar bane teri khatir
Стал поэтом ради тебя,
Wohi khwaab, wahi jurm, wahi kaatil
Та же мечта, то же преступление, тот же убийца.
Duniya se aajiz toh baadal banatay
Бессильны перед миром, поэтому создаем облака,
Ye taare chamakte hum lehre phelaatay
Эти звезды сияют, мы запускаем волны.
Kho chuke apne, apnon ke liye gaatay
Потеряли своих, поем для своих,
Har mehfil sajaatay, par andar se aadhay
Украшаем каждую вечеринку, но внутри наполовину пусты.
Aaj bhi lagay aise jaise mere saath tu
Сегодня все еще кажется, будто ты со мной,
Kehte mujhe star magar mere liye tou star tu
Называют меня звездой, но для меня звезда - это ты.
Bache na koi aarzu jab khwabon mein shumaar tu
Не осталось желаний, когда ты во снах,
Yaaro ka yaar apne yaaron ke liye jaan dun
Друг друзей, отдам жизнь за своих друзей.
Sabse chota sabse zyada zimmedaariyan
Самый младший, самые большие обязанности,
Zamana rou padega choro ye kahaniyan
Мир будет плакать, оставь эти истории.
Aansuon ko khud hi aankhon se chupa liya
Сам спрятал слезы от глаз,
Samjhein meine khud ko pathar ka bana liya
Сделал себя каменным.
Kandhe bhaari itne rakhega koi haath kiyu
Плечи такие тяжелые, кто протянет руку?
Hum doobay tere peeche kia har girte ko yun haath dun
Я утонул за тобой, должен ли я подать руку каждому падающему?
Is kalaa pe hai fakhar magar duniya se naraaz hun
Горжусь этим искусством, но зол на мир,
Naa samjhe meri baat tou, kiyu lafzon ka mohtaaj hu
Если они не понимают моих слов, зачем мне нужны слова?
Mein tanha is sehra mein zakham ye gehra khud bharne dein
Я один в этой пустыне, пусть эти глубокие раны сами заживут,
Jab loug hi munafik tou chehre se padh lete
Когда люди лицемерны, они читают по лицам.
Seerhi lagate aur unko bhi chadhne dein
Они приставляют лестницу и дают им подняться,
Basti ujaagar mere sirf guzarne se
Поселение освещается только от моего прохождения,
Rahon se waqif tou wapis bikhrane dein
Если они знают дороги, пусть снова заблудятся.
Lafzo ke taajir hain sauda tou kar lete
Они торговцы словами, так пусть торгуют,
Hip Hop ki khatir hum ulfat mein mar mitay
Ради хип-хопа мы умираем в любви.
Adab be-naseeb ye
Лишенный манер,
Ajab sa adeeb mein
Странный писатель,
Shayad Khuda ke kareeb mein
Возможно, близок к Богу,
Alag dikhta iss bheed mein
Выгляжу иначе в этой толпе.
Na raha saaya jiske liye dekhe khwab bade
Не осталось тени, ради которой я видел большие сны,
Lahu bahaya hai tabhi tou aaj bebaak khade
Пролил кровь, поэтому сегодня стою бесстрашно.
Dilon ki zabaan bane
Станем языком сердец,
Sochon ko aazad kare
Освободим мысли,
I don't wanna flow, aaja zindagi ki baat karein
Я не хочу читать рэп, давай поговорим о жизни.
Sabar bara qadar hoti sabko baad mein
Терпение очень ценно, все понимают это позже,
Siyahi se jala denge qalam mein itni aag hai
В моем пере сожжем бумагу, в нем столько огня.
Muntazir inn taaro ke jawaab ke
В ожидании ответа этих звезд,
Jaagu saari raat mein
Я не сплю всю ночь.
I drink the pain away
Я запиваю боль,
Pray for the better days
Молюсь о лучших днях,
Zindagi ki jail mein
В тюрьме жизни,
I hope that I stay the same, I'm out (I'm out)
Надеюсь, что я останусь прежним, я ухожу ухожу).
Mere gham mere ghusse pe ab haavi rahein
Мои печали и гнев теперь преобладают,
Aankhein jaagi rahein soche baaghi rahein
Глаза бодрствуют, мысли бунтуют.
Wo rahein tou nahi rahin par hum tou hum hi hain na
Они ушли, но мы остались, не так ли?
Hum tou tere humrahi hum tere humrah hi rahe
Мы были твоими спутниками, мы остались твоими спутниками.
I fuck with these words ke ye khud hi kuch bol dein
Я дружу с этими словами, пусть они сами говорят,
Ye dill ki tijori ke band raaz khuch khol dein
Пусть откроют закрытые секреты сердца.
Zehan jail bro, Isse na rihayi mili
Разум в тюрьме, брат, он не был освобожден,
Saara shehar mera gawah, phir bhi na gawahi mili
Весь город мой свидетель, но я не получил свидетельства.
Kaghazon ko jo siyahi mili
Чернила, которые достались бумагам,
Kitne logo ko meri zaat se hausla-afzai mili
Сколько людей обрели вдохновение от меня.
Thank God
Слава Богу,
Khuda bada baadshah
Бог - великий царь,
Wo Khuda mujhe rag-rag se bhi jaanta
Он знает меня до мозга костей,
Meri sohbaton mein baithe hi nahi jealousy (Nai)
В моих компаниях нет места ревности (нет).
I hope my brothers live to be everything I could never be
Я надеюсь, что мои братья станут всем, кем я никогда не мог быть,
Ab mein, J or T baithay dhundein dard ki remedy
Теперь я, J или T сидим, ищем лекарство от боли.
The bottle's empty and still it hurts heavily
Бутылка пуста, а мне все еще очень больно,
You let it go, you let it be
Ты отпустила, ты позволила этому быть,
Tou socho ab mein kya karun? (Han)
Так что мне теперь делать? (Да)
Glass half full ab mein isme kya bharun?
Стакан наполовину полон, чем мне его наполнить?
Urdu rap mera dill aur mein uski shehrag hoon
Урду рэп - мое сердце, а я его поэт,
Nazariye badalte hain yahan pe ladke ku baku
Мнения меняются, здесь парни сходят с ума.
Inko kya khabar mein unke haq mein me kitna behatar hun
Откуда им знать, насколько я лучше для них,
Ek din mein legend dusre din mein unka dushman hun
Один день я легенда, другой - их враг.
Dono soorton mein lena pade mera naam
В обоих случаях им придется произнести мое имя,
Mein dono soorton mein na karun kabhi kalaam
В обоих случаях я не скажу ни слова.
I'm on my own shit ye focus kabhi toota nai
Я на своем пути, этот фокус никогда не ломался,
Life on the edge, I wanna go, par mein kooda nai
Жизнь на грани, я хочу уйти, но я не прыгаю.
Mere junoon ko jahil samjhe shouk kiyu
Почему они считают мою страсть невежеством?
Sab kaan lagayein still nobody to talk too
Все прислушиваются, но все равно не с кем поговорить.
Sabse yaadgaar raatein sabse zyada vivid (Yeah)
Самые запоминающиеся ночи самые яркие (да),
Sabse bade ghum hi dete sabse zyada himmat (Facts)
Самые большие печали дают больше всего сил (факт),
Sabse bada nahi hu ghar ka par hai bada sabar (Yeah)
Я не самый старший в семье, но у меня большое терпение (да),
Sab batate meri maa ko mujhpe bada fakhar
Все говорят моей маме, что она очень мной гордится.
Like I already did not know (no)
Как будто я уже не знал (нет),
Kitni dekhi pareshaniyan phir karam aur nawazishein
Сколько трудностей я видел, а потом милость и благосклонность.
Banawati hum the hi nai, tou chutiye bhi na bane
Мы никогда не были фальшивыми, поэтому не стали и идиотами,
Industry meri dost nai wo chahay mujhse na mile
Индустрия - не мой друг, пусть она меня не встречает.
Mere yaaro ka iss sabar silaah mile
Пусть мои друзья получат награду за это терпение,
Mein kitna khush kismat,
Как же мне повезло,
Ghar aaon wapas maa mile
Я возвращаюсь домой, и меня встречает мама.
Ye rishtey wapas na mile,
Эти отношения не вернуть,
Jam-e-ghafeer mein jaa mile
Они теряются в толпе.
Ye bheed hamare liye thi aur ab hum iss mein shamil hain
Эта толпа была для нас, и теперь мы часть ее.
Somedays, (Somedays)
Иногда, (иногда)
I shed tears from my peers, somedays
Я проливаю слезы из-за своих сверстников, иногда
I mix whisky with sadness and pain (Yeah)
Я смешиваю виски с грустью и болью (да),
I take risk jo wo kabhi bhi na lein
Я рискую, как они никогда не рискнут,
And that's why I'm here (That's facts)
И поэтому я здесь (это факт).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.