Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yes,
welcome
to
the
wonderful
sounds
of
Talib
Kweli
Ja,
willkommen
zu
den
wundervollen
Klängen
von
Talib
Kweli
(Let
me
in
of
love)
(Lass
mich
in
die
Liebe
ein)
I
got
you
in
the
mood,
for
an
interlude
Ich
hab
dich
in
Stimmung
gebracht,
für
ein
Zwischenspiel
Raw
like
in
the
nude,
I
hope
this
ain't
considered
rude
Roh
wie
nackt,
ich
hoffe,
das
wird
nicht
als
unhöflich
angesehen
But
let's
stop
talkin,
'cause
it's
feelin
like
an
interview
Aber
lass
uns
aufhören
zu
reden,
denn
es
fühlt
sich
an
wie
ein
Interview
I
know
you
into
me
so
let
me
get
into
you
Ich
weiß,
du
stehst
auf
mich,
also
lass
mich
dir
näherkommen
I'm
always
in
the
mood
for
laughin'
and
lovin'
and
rappin'
and
(fuck!)
Ich
bin
immer
in
Stimmung
für
Lachen
und
Lieben
und
Rappen
und
(Fuck!)
Passin'
the
dutch
and
relaxin'
and
puffin'
and
hittin'
and
duckin'
Den
Dutch
weitergeben
und
entspannen
und
paffen
und
ziehen
und
ducken
The
rippin'
production,
these
kittens
ain't
muffins
Die
krasse
Produktion,
diese
Kätzchen
sind
keine
Muffins
Just
because
we
stuff
'em
in
the
oven
Nur
weil
wir
sie
in
den
Ofen
stopfen
My
words
drippin'
off
the
tongue
like
the
wax
from
a
candle
wick
Meine
Worte
tropfen
von
der
Zunge
wie
das
Wachs
von
einem
Kerzendocht
It'll
the
way
I
lay
down
the
rap;
they
can't
handle
it
Es
ist
die
Art,
wie
ich
den
Rap
hinlege;
sie
können
damit
nicht
umgehen
Cats
all
sappy
like
romantic
flicks,
dude,
get
a
clue
Typen
alle
schnulzig
wie
Liebesfilme,
Alter,
krieg
'nen
Hinweis
Like
Colonel
Mustard
in
the
study
with
a
candlestick
Wie
Oberst
von
Gatow
im
Arbeitszimmer
mit
dem
Kerzenleuchter
They
holdin'
hands
with
these
dudes
like
they
goin'
steady
Sie
halten
Händchen
mit
diesen
Typen,
als
wären
sie
fest
zusammen
But
one
glimpse
and
I
know
they
ready,
you
already
know
Aber
ein
Blick
und
ich
weiß,
sie
ist
bereit,
du
weißt
es
bereits
Slipped
her
a
note
like,
"You
ready
to
go?
Hab
ihr
einen
Zettel
zugesteckt,
so
nach
dem
Motto:
„Bist
du
bereit
zu
gehen?
We
make
a
getaway
plan
and
we
head
for
the
do!"
Wir
machen
einen
Fluchtplan
und
gehen
zur
Tür!“
I
wear
the
night
like
a
cloak
'cause
I
move
with
the
stars
(c'mon)
Ich
trage
die
Nacht
wie
einen
Mantel,
denn
ich
bewege
mich
mit
den
Sternen
(komm
schon)
Navigate
through
the
truly
bizarre
Navigiere
durch
das
wirklich
Bizarre
Who
we
are,
who
we
is,
it's
the
kids
that
stay
true
to
this
life
Wer
wir
sind,
wer
wir
sein,
es
sind
die
Kids,
die
diesem
Leben
treu
bleiben
And
if
the
mood
is
right,
we
gon'
do
it
tonight
Und
wenn
die
Stimmung
stimmt,
werden
wir
es
heute
Nacht
tun
I
wear
the
night
like
a
cloak
'cause
I
move
with
the
stars
(yea-yea-yeah,
yeah)
Ich
trage
die
Nacht
wie
einen
Mantel,
denn
ich
bewege
mich
mit
den
Sternen
(yea-yea-yeah,
yeah)
Navigate
through
the
truly
bizarre
(Jesus!)
Navigiere
durch
das
wirklich
Bizarre
(Jesus!)
Who
we
are,
who
we
is,
it's
the
kids
that
stay
true
to
this
life
(uh-uh,
uh-uh)
Wer
wir
sind,
wer
wir
sein,
es
sind
die
Kids,
die
diesem
Leben
treu
bleiben
(uh-uh,
uh-uh)
And
if
the
mood
is
right,
we
gon'
do
it
tonight
(whoo!)
Und
wenn
die
Stimmung
stimmt,
werden
wir
es
heute
Nacht
tun
(whoo!)
You
messin'
up
my
mo',
my
whole
mood,
told
y'all,
oh
Du
bringst
meine
Stimmung
durcheinander,
meine
ganze
Laune,
hab's
euch
gesagt,
oh
Lose,
eat
crews
like
crews
like
soulfood
Verlieren?
Ich
fresse
Crews
wie
Soulfood
The
only
producer
that
feel
like,
"Fuck,
rappers!"
Der
einzige
Produzent,
der
denkt:
„Fuck,
Rapper!“
Only
backpacker
with
a
chip
like
hackers
Einziger
Backpacker
mit
einem
Chip
wie
Hacker
Only
Michael
Richardson,
only
much
blacker
Einziger
Michael
Richards,
nur
viel
schwärzer
So
if
he
say
nigga,
then
I'ma
say
Also
wenn
er
Nigger
sagt,
dann
sag
ich
Is
this
the
Ritz?
Carlton?
Dress
like,
fresh
like,
just
like
Ist
das
das
Ritz?
Carlton?
Kleide
mich
wie,
frisch
wie,
genau
wie
I'm
the
shit
(ugh!)
Ich
bin
der
Hammer
(ugh!)
You
ain't
figured
out
what
I'm
about
yet
Du
hast
noch
nicht
kapiert,
worum
es
bei
mir
geht
Always
rockin'
that
this
ain't
out
yet
Trage
immer
das,
was
noch
nicht
draußen
ist
But
this
ain't
'bout
that
Aber
darum
geht
es
hier
nicht
From
a
city
where
niggers
plug
like
outlets
Aus
einer
Stadt,
wo
Nigger
connecten
wie
Steckdosen
Far
as
music
go
yo,
it
ain't
no
outlets,
so
Was
Musik
angeht,
yo,
gibt
es
keine
Möglichkeiten,
also
When
I
go
out,
niggas
always
out
to
get
me
in
the
studio
Wenn
ich
ausgehe,
wollen
Nigger
mich
immer
ins
Studio
kriegen
And
I
ain't
in
the
mood
to
flow
Und
ich
bin
nicht
in
Stimmung
zu
flowen
I'm
with
my
girl
and
I'm
tryna
hit
the
movies,
yo
Ich
bin
mit
meinem
Mädchen
und
versuche
ins
Kino
zu
gehen,
yo
And
they
tryna
act
stupid,
oh!
Und
sie
versuchen,
dumm
zu
tun,
oh!
In
the
club
with
Silicone
Suzie
Im
Club
mit
Silikon-Suzie
What
happened
to
real
girls
like
Rudy?
Was
ist
mit
echten
Mädchen
wie
Rudy
passiert?
With
real
titties
like
Tooty
Mit
echten
Titten
wie
Tooty
This
girl
got
a
silicone
booty!
Dieses
Mädchen
hat
einen
Silikon-Hintern!
And
got
the
nerve
to
act
moody!
Und
hat
die
Nerven,
launisch
zu
sein!
Now
I
ain't
tryna
judge
like
Judy
Nun,
ich
versuche
nicht
zu
urteilen
wie
Judy
But
bitch,
you
a
man,
you
can't
fool
me
Aber
Schlampe,
du
bist
ein
Mann,
du
kannst
mich
nicht
täuschen
Act
like
Fifty,
throw
her
in
a
pool
G
Mach's
wie
Fifty,
wirf
sie
in
einen
Pool,
G
I
wear
the
night
like
a
cloak
'cause
I
move
with
the
stars
(yeah)
Ich
trage
die
Nacht
wie
einen
Mantel,
denn
ich
bewege
mich
mit
den
Sternen
(yeah)
Navigate
through
the
truly
bizarre
(uh,
uh,
uh)
Navigiere
durch
das
wirklich
Bizarre
(uh,
uh,
uh)
Who
we
are,
who
we
is,
it's
the
kids
that
stay
true
to
this
life
Wer
wir
sind,
wer
wir
sein,
es
sind
die
Kids,
die
diesem
Leben
treu
bleiben
And
if
the
mood
is
right,
we
gon'
do
it
tonight
Und
wenn
die
Stimmung
stimmt,
werden
wir
es
heute
Nacht
tun
I
wear
the
night
like
a
cloak
'cause
I
move
with
the
stars
(c'mon)
Ich
trage
die
Nacht
wie
einen
Mantel,
denn
ich
bewege
mich
mit
den
Sternen
(komm
schon)
Navigate
through
the
truly
bizarre
Navigiere
durch
das
wirklich
Bizarre
Who
we
are,
who
we
is,
it's
the
kids
that
stay
true
to
this
life
Wer
wir
sind,
wer
wir
sein,
es
sind
die
Kids,
die
diesem
Leben
treu
bleiben
And
if
the
mood
is
right,
we
gon'
do
it
tonight
Und
wenn
die
Stimmung
stimmt,
werden
wir
es
heute
Nacht
tun
Uh-ah,
uh-ah,
ah
Uh-ah,
uh-ah,
ah
Uh-ah,
uh-ah,
ah,
yeah
Uh-ah,
uh-ah,
ah,
yeah
(Do-
what?)
Uh-ah,
uh-ah,
ah,
what?
(Tu-
was?)
Uh-ah,
uh-ah,
ah,
was?
Uh-ah,
uh-ah,
ah,
what?
(Do-
what?)
Uh-ah,
uh-ah,
ah,
was?
(Tu-
was?)
Uh-ah,
uh-oh,
yeah
(do-
what?)
Uh-ah,
uh-oh,
yeah
(tu-
was?)
Bringin'
the
drum,
keep
it
funky
like
a
stink
in
a
slum
Bring
die
Trommel,
halte
es
funky
wie
Gestank
in
einem
Slum
'Cause
see
they
wanna
breed
cursin'
for
the
things
that
don't
come
Denn
sieh,
sie
wollen
das
Fluchen
nähren
für
die
Dinge,
die
nicht
kommen
The
speaker's
wrong
that
we
rap
dudes
speakin'
in
tongues
Der
Sprecher
hat
Unrecht,
wenn
er
sagt,
wir
Rap-Typen
reden
in
Zungen
Christmas
time,
choice
for
what?
No
we
keepin'
our
guns
Weihnachtszeit,
Wahl
wofür?
Nein,
wir
behalten
unsere
Waffen
Smokin'
a
piff
to
cause
a
leak
in
your
lungs
Einen
Piff
rauchen,
um
ein
Leck
in
deinen
Lungen
zu
verursachen
You
ain't
got
shit
to
do
like
Friday
when
the
weekend
begun
Du
hast
einen
Scheiß
zu
tun
wie
Freitag,
als
das
Wochenende
begann
Completely
done
with
rap
dudes,
don't
compete
with
the
dumb
Komplett
fertig
mit
Rap-Typen,
konkurriere
nicht
mit
den
Dummen
I
spill
my
blood
for
the
people,
see
how
deep
it
can
run?
Ich
vergieße
mein
Blut
für
die
Leute,
sieh,
wie
tief
es
fließen
kann?
I'm
in
the
mood
like
Dante
and
Main
Flow
Ich
bin
in
Stimmung
wie
Dante
und
Main
Flow
Never
comin'
with
the
same
flow,
got
it's
change,
yo
Komme
nie
mit
dem
gleichen
Flow,
er
hat
sich
geändert,
yo
It's
strange,
yo,
to
make
yo
chain
glow,
that's
yo
main
goal
Es
ist
seltsam,
yo,
deine
Kette
zum
Leuchten
zu
bringen,
das
ist
dein
Hauptziel
That's
a
facade
like
I'm
somewhere
over
the
rainbow
Das
ist
eine
Fassade,
als
wäre
ich
irgendwo
über
dem
Regenbogen
Really,
these
cats
sweeter
than
mangoes,
Mr
Bonjangles-ass
dudes
Wirklich,
diese
Typen
sind
süßer
als
Mangos,
Mr.
Bojangles-mäßige
Typen
Dancin'
around
the
club,
doin'
the
tango
Tanzen
im
Club
herum,
machen
den
Tango
Go
hard
like
Iverson
playin'
with
hurt
ankles
Geh
hart
ran
wie
Iverson,
der
mit
verletzten
Knöcheln
spielt
Plus,
wrestle
the
topic
from
a
different
Kurt
Angle!
Plus,
ringe
das
Thema
aus
einem
anderen
Kurt
Angle
nieder!
I
wear
the
night
like
a
cloak
'cause
I
move
with
the
stars
(c'mon)
Ich
trage
die
Nacht
wie
einen
Mantel,
denn
ich
bewege
mich
mit
den
Sternen
(komm
schon)
Navigate
through
the
truly
bizarre
Navigiere
durch
das
wirklich
Bizarre
Who
we
are,
who
we
is,
it's
the
kids
that
stay
true
to
this
life
Wer
wir
sind,
wer
wir
sein,
es
sind
die
Kids,
die
diesem
Leben
treu
bleiben
And
if
the
mood
is
right,
we
gon'
do
it
tonight
Und
wenn
die
Stimmung
stimmt,
werden
wir
es
heute
Nacht
tun
I
wear
the
night
like
a
cloak
'cause
I
move
with
the
stars
(c'mon)
Ich
trage
die
Nacht
wie
einen
Mantel,
denn
ich
bewege
mich
mit
den
Sternen
(komm
schon)
Navigate
through
the
truly
bizarre
Navigiere
durch
das
wirklich
Bizarre
Who
we
are,
who
we
is,
it's
the
kids
that
stay
true
to
this
life
Wer
wir
sind,
wer
wir
sein,
es
sind
die
Kids,
die
diesem
Leben
treu
bleiben
And
if
the
mood
is
right,
we
gon'
do
it
tonight
Und
wenn
die
Stimmung
stimmt,
werden
wir
es
heute
Nacht
tun
Wow,
that's
a
nice
track!
Wow,
das
ist
ein
schöner
Track!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kweli Talib, Sanders Jermaine E
Album
Eardrum
date de sortie
21-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.