Talib Kweli - Human Mic - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Talib Kweli - Human Mic - Live




Human Mic - Live
Человеческий микрофон - Живое выступление
I exhibit characteristics of the average misfit
Я демонстрирую черты типичного изгоя,
Who graduated from stabbing and grabbing a biscuit
Который вырос, отбирая и хватая печенье.
It's sick and tragic how antagonistic we get
То, насколько мы становимся антагонистичными,
When it's no power go sour,
Когда нет власти, отвратительно и трагично.
I seen him crossing a bridge by the masses,
Я видел его, пересекающим мост в толпе,
Covered in the ashes of both towers.
Покрытого пеплом обеих башен.
Made in New York and the way that we talk
Созданный в Нью-Йорке, и то, как мы говорим,
Make him an offer than you can't confuse
Заставит его сделать тебе предложение, которое ты не сможешь отвергнуть.
Come back later on after you've thought it over
Возвращайся позже, после того, как ты все обдумаешь.
Look out for shooters that we're popping up at the opera
Остерегайся стрелков, которых мы выставляем напоказ в опере.
The popular, adore his pain for the sins of the God father.
Популярные обожают его боль за грехи крестного отца.
Popular music got 'em confused with killers and artists
Популярная музыка заставляет их путать убийц и артистов.
I kill it the hardest. Competition dearly departed.
Я делаю это жестче всех. Конкуренты давно ушли.
They feeling some sort of way 'cause my flow revealing the garbage
Они чувствуют что-то неладное, потому что мой флоу раскрывает всю грязь.
I'm making 'em throw it up. You just making the people vomit.
Я заставляю их выворачиваться наизнанку. Ты же просто заставляешь людей блевать.
When it comes to this rhymin' I'm a legend like too common,
Когда дело доходит до рифм, я легенда, как Тупак или Чупакабра,
Or the Chupacabra, the way I move it together it's how I knot 'em.
То, как я связываю все вместе, вот мой секрет.
Make them acclaim my cover, you adapt the way you shot it,
Они восхваляют мою обложку, ты адаптируешь то, как ты это снял.
The Amarretta, you're sweet as a girly drink,
Амаретто, ты сладка, как женский напиток.
Throw it back, coniac, I'm the best, you know that
Выпей коньяк, я лучший, ты это знаешь.
You can have your own opinion, but not your own facts.
У тебя может быть свое мнение, но не свои факты.
On track as the most prolific ever, the most consistently,
На пути к тому, чтобы стать самым плодовитым, самым последовательным,
Vicious, New York can rip you, be ripping it like a shread
Злобным. Нью-Йорк может разорвать тебя, рвать тебя в клочья.
Some symphony hall shit, getting higher than your faucet,
Как в симфоническом зале, становясь выше твоего крана,
Getting better. Drop a pearl every jam like Eddie Vedder.
Становясь лучше. Роняю жемчужины в каждом треке, как Эдди Веддер.
Very fed up with self appoint and preserved us with past errors
Очень сыт по горло самоназначенными, которые хранят нас с прошлыми ошибками,
That never seen their reflection when they're walking past mirrors.
Которые никогда не видели своего отражения, проходя мимо зеркал.
They got bitten and now they're smitting with the taste of blood and ticking
Их укусили, и теперь они кусаются со вкусом крови и тикают.
They taking enough drugs for the sleeping and keeping it fucking and make it up.
Они принимают достаточно наркотиков, чтобы спать, трахаться и выдумывать все это.
Raise the bar and the waiters up,
Поднимаю планку и официантов,
Others hating, just confused, undergo the way to luck.
Другие ненавидят, просто запутались, не понимают пути к удаче.
The eyes are the window to the souls and my shades is up,
Глаза - зеркало души, и мои очки подняты.
Advocate for artists, regardless cause I got faith in us.
Защищаю артистов, несмотря ни на что, потому что я верю в нас.
For the worthless who don't get paid enough
Для бездельников, которым мало платят,
Take the bus, hands way too rough for the paper cuts.
Ездить на автобусе, руки слишком грубые для бумажных порезов.
As far as they're concerned from on the table on the way to love
Насколько им известно, от стола на пути к любви
Take a slump, feel it to raise a child, you got to raise it up.
Падать духом, чувствовать это, чтобы вырастить ребенка, ты должен поднять его.
Raise it up, raise it up, raise it up, take it up, take it up.
Поднять его, поднять его, поднять его, взять его, взять его.





Writer(s): RAFAEL SOLANO SANCHEZ, MICHAEL JACKSON, TALIB KWELI GREENE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.