Talib Kweli - Who Got It - traduction des paroles en allemand

Who Got It - Talib Kwelitraduction en allemand




Who Got It
Wer hat's drauf
[Featuring: Krista Thrill]
[Mit: Krista Thrill]
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
Let's go, let's go, let's, let's
Los geht's, los geht's, los, los
Let's go, let's go, let's, let's
Los geht's, los geht's, los, los
Let's go, let's go, let's, let's
Los geht's, los geht's, los, los
Let's go, let's, c'mon
Los geht's, los, komm schon
[Chorus: Talib Kweli]
[Refrain: Talib Kweli]
Ask anybody that you bump into
Frag jeden, den du triffst
Who got it poppin when it come to these rhymes (who got it?)
Wer hat's drauf, wenn es um diese Reime geht (wer hat's drauf?)
We got the sound that you jump into
Wir haben den Sound, auf den du anspringst
You automatically pressin rewind (jump up!)
Du drückst automatisch auf Zurückspulen (spring auf!)
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
They call him Kwe' for short, really talk to the children
Sie nennen ihn kurz Kwe', spricht wirklich zu den Kindern
But too many people feel him and they might, try to kill him
Aber zu viele Leute fühlen ihn und sie könnten, versuchen ihn zu töten
Try to test me I survive, like your grandma recipe
Versuch mich zu testen, ich überlebe, wie das Rezept deiner Oma
(Survive) like a Child with a Destiny
(Überlebe) wie ein Destiny's Child
Survive like a Cuban holdin piece of wood floatin to Miami
Überlebe wie ein Kubaner, der sich an einem Stück Holz festhält und nach Miami treibt
Like, Elian Gonzalez cause they back with the family
Wie Elian Gonzalez, denn sie sind zurück bei der Familie
Survivin in the streets of Brooklyn, that's where you find me
Überlebe in den Straßen von Brooklyn, da findest du mich
Survivin like somebody mommy clutchin a palm tree in a tsunami
Überlebe wie irgendeine Mami, die sich in einem Tsunami an eine Palme klammert
Who woulda thunk that would ever happen?
Wer hätte gedacht, dass das jemals passieren würde?
Rootin for Kweli cause he brung back clever rappin
Feuern Kweli an, weil er cleveres Rappen zurückgebracht hat
Sister - heads wrapped in fabric of the standard music
Schwestern Köpfe eingewickelt in den Stoff der Standardmusik
Chicks - with their tits, made of plastic look, dancin to it
Tussis mit ihren Titten, sehen aus wie Plastik, tanzen dazu
In this arena I balance, your boy stand alone
In dieser Arena balanciere ich, dein Junge steht allein
And win it cause these rappers is more annoying than camera phones
Und gewinne es, weil diese Rapper nerviger sind als Kamerahandys
Maybe it's me, it could be hard to move me
Vielleicht liegt es an mir, es könnte schwer sein, mich zu beeindrucken
But these niggaz got me trippin like a white girl in a horror movie!
Aber diese Typen bringen mich zum Ausrasten wie ein weißes Mädchen in einem Horrorfilm!
[Interlude]
[Zwischenspiel]
Do you like the way he jumped on it?
Gefällt es dir, wie er draufgesprungen ist?
Take a step back, you don't want it
Mach einen Schritt zurück, du willst es nicht
Do you like the way he jumped on it?
Gefällt es dir, wie er draufgesprungen ist?
Take a step back, you don't, you don't
Mach einen Schritt zurück, du willst nicht, du willst nicht
[Chorus]
[Refrain]
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
Yeah... this the one right here, put it on everything
Yeah... das ist es hier, ich schwör's bei allem
Drop it heavy then get in the wind like a weather vane
Lass es krachen, dann verschwinde im Wind wie eine Wetterfahne
Let it rain, let it pour, metaphor so let it off
Lass es regnen, lass es schütten, Metapher, also lass es raus
Like the 38th special edition of "Set it Off"
Wie die 38er Special Edition von "Set It Off"
Yo the trap, got you blastin your heat
Yo, die Falle, bringt dich dazu, deine Knarre abzufeuern
It's hot ones like shotguns from the passenger seat
Es sind heiße Dinger wie Schrotflinten vom Beifahrersitz
The mic booth, the district where they be packin the meat
Die Mikrofonkabine, der Bezirk, wo sie das Fleisch verpacken
Cause they kept it raw as the jump off, I hop, back on the beat
Weil sie es roh hielten wie den Anfang, ich springe zurück auf den Beat
Back on the street like an ex-con
Zurück auf der Straße wie ein Ex-Knacki
With enough in his pocket for a tip at a restaurant
Mit genug in der Tasche für ein Trinkgeld im Restaurant
It's a cold world, dress warm
Es ist eine kalte Welt, zieh dich warm an
Cuttin through the bullshit record labels and the shady deals
Schneide durch den Bullshit der Plattenlabels und die zwielichtigen Deals
Ladies feel the beat when they out clubbin like baby seals
Ladies fühlen den Beat, wenn sie im Club sind wie Robbenbabys
Let me chill out cause the raw image to focus on
Lass mich runterkommen, denn das ist ein krasses Bild, um sich darauf zu konzentrieren
Get back to my point, this joint is jumpin like a circus song
Zurück zu meinem Punkt, dieser Track geht ab wie Zirkusmusik
Yeah, to break it down to the basic components
Yeah, um es auf die Grundkomponenten herunterzubrechen
They don't want it so I'm runnin out of worthy opponents, whoa
Sie wollen es nicht, also gehen mir die würdigen Gegner aus, whoa
[Interlude]
[Zwischenspiel]
[Chorus]
[Refrain]
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
Even when I be sleepin my brain it keep goin deep inside
Selbst wenn ich schlafe, arbeitet mein Gehirn tief im Inneren weiter
A street poem with rhymes that keep blowin your mind
Ein Straßengedicht mit Reimen, die dich immer wieder umhauen
With a unique flow and heat showin
Mit einem einzigartigen Flow und zeige Feuer
Grown men weepin in the open, tears leak into the ocean
Erwachsene Männer weinen offen, Tränen fließen in den Ozean
Today is (Training Day), I passed the test like Ethan Hawk and
Heute ist (Training Day), ich habe den Test bestanden wie Ethan Hawke und
I'm droppin signs like Craig G, or Stephen Hawkins
Ich lasse Zeichen fallen wie Craig G oder Stephen Hawking
Y'all don't rhyme, y'all speak in quotes of MC's that sleep in coffins
Ihr reimt nicht, ihr sprecht in Zitaten von MCs, die in Särgen schlafen
Latchin on like a leech and eatin off 'em, you weak and soft and
Hängt euch dran wie Blutegel und fresst von ihnen, ihr seid schwach und weich und
[Chorus]
[Refrain]
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
Jump, jump, jump - Brooklyn jump up
Spring, spring, spring - Brooklyn spring auf
Jump, jump, jump - Harlem jump up
Spring, spring, spring - Harlem spring auf
Jump, jump, jump - yo, West coast jump up
Spring, spring, spring - yo, Westküste spring auf
Jump, jump, jump - everybody jump up
Spring, spring, spring - alle springen auf
Jump, jump, jump - Queens jump up
Spring, spring, spring - Queens spring auf
Jump, jump, jump - {?} jump up
Spring, spring, spring - {?} spring auf
Jump, jump, jump - Midwest jump up
Spring, spring, spring - Midwest spring auf
Jump, jump, jump - here we go (everybody like) yeah
Spring, spring, spring - los geht's (alle so) yeah





Writer(s): Talib Kweli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.