Talkin' Macabro - 31 Gramos de Plomo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Talkin' Macabro - 31 Gramos de Plomo




31 Gramos de Plomo
31 Grams of Lead
No siempre se recoge lo que siembras
You don't always reap what you sow,
Porque hay hijos de puta que te roban la cosecha
Because there are sons of bitches who steal your harvest.
En mi propiedad sólo yo decido quien entra
On my property, only I decide who enters.
Pasar más allá de las vallas es querer guerra
Going beyond the fences means wanting war.
Al anochecer solo se intuyen siluetas
At nightfall, only silhouettes can be made out.
Espero sentado en el porche con la escopeta
I wait on the porch with the shotgun.
Vaya par de huevos tiene el notas que se acerca
What a pair of balls the guy approaching has.
A diez metros mi índice el gatillo aprieta
Ten meters away, my index finger pulls the trigger.
Treinta y un gramos de plomo en su tórax penetra
Thirty-one grams of lead penetrate his chest.
Solo una bandada de pájaros se dio cuenta
Only a flock of birds noticed.
Ventajas de vivir tan lejos, mi finca me encanta
Advantages of living so far away, I love my farm.
A nadie le molesta cuando mi cañón canta
No one is bothered when my barrel sings.
Tendido boca arriba, el cuerpo aún no descansa
Lying face up, the body still doesn't rest.
Agonizando, está probando de escaparse a rastras
Agonizing, he's trying to crawl away.
Me acerco y entre risas le digo: '¿qué intentas?
I approach and, between laughs, I say: 'What are you trying to do?
¿No viste que la entrada está plagada de advertencias?
Didn't you see the entrance is riddled with warnings?
Me preocupé de poner de todo
I made sure to put everything.
Señales de peligro, calaveras, perros, todo!
Danger signs, skulls, dogs, everything!
¿Cómo coño has osado? hay que tenerlos cuadrados
How the hell did you dare? You must have some balls.
Guárdate las lágrimas que contigo aún no he acabado
Save your tears, I'm not finished with you yet.
Deja que te recoja del suelo y te acomode
Let me pick you up from the ground and make you comfortable.
En la silla que guardo pa este tipo de ocasiones
In the chair I keep for this kind of occasion.
En la misma que ya se han sentado un par de cabrones
The same one where a couple of bastards have already sat.
Te voy a enseñar mis particulares lecciones
I'm going to teach you my own special lessons.
eres el culpable del marrón que te comes
You're to blame for the mess you're in.
La gente como yo no lleva bien las relaciones sociales
People like me don't do well with social relationships.
Por eso no piso las ciudades
That's why I don't set foot in cities.
Debo de permanecer lejos de esos lugares
I must stay away from those places.
Porque no aguanto a ningún tipo de persona
Because I can't stand any kind of person.
Estando solo no peligrará la vida de ninguna
Being alone, no one's life will be in danger.
Excepto la de las que han traspasado la zona
Except for those who have crossed the line.
Y eres una, eh. Enhorabuena...
And you're one of them, eh. Congratulations...
Polvo fuiste y polvo serás dentro de un ratito
Dust you were and dust you will be in a little while.
'Cortes precisos y gritos'
'Precise cuts and screams'
Con un par de hachazos la pierna te la quito
With a couple of axe blows, I'll take your leg off.
'Cortes precisos y gritos'
'Precise cuts and screams'
Y gritas... Hasta el punto en que me irrita
And you scream... To the point where it irritates me.
Y cojo tu propia pierna y te la meto en la boquita
And I take your own leg and shove it in your little mouth.
Y ya no gritas, pero ahora maullas como un mariquita
And you don't scream anymore, but now you meow like a sissy.
Esta obra de arte consigue revolverme las tripas
This work of art manages to turn my stomach.
La obra culmina en tus ojos cuando me suplican
The work culminates in your eyes when they beg me
Que termine rápido. De la forma más típica
To finish quickly. In the most typical way.
Encañono tu entrecejo y eso ahora te tranquiliza
I point the barrel at your forehead and that calms you down now.
Desear la muerte hace que tu vida sea paradójica
Wishing for death makes your life paradoxical.





Writer(s): Lucas Bolea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.