Paroles et traduction Talkin' Macabro - 31 Gramos de Plomo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
31 Gramos de Plomo
31 Grams of Lead
No
siempre
se
recoge
lo
que
siembras
You
don't
always
reap
what
you
sow,
Porque
hay
hijos
de
puta
que
te
roban
la
cosecha
Because
there
are
sons
of
bitches
who
steal
your
harvest.
En
mi
propiedad
sólo
yo
decido
quien
entra
On
my
property,
only
I
decide
who
enters.
Pasar
más
allá
de
las
vallas
es
querer
guerra
Going
beyond
the
fences
means
wanting
war.
Al
anochecer
solo
se
intuyen
siluetas
At
nightfall,
only
silhouettes
can
be
made
out.
Espero
sentado
en
el
porche
con
la
escopeta
I
wait
on
the
porch
with
the
shotgun.
Vaya
par
de
huevos
tiene
el
notas
que
se
acerca
What
a
pair
of
balls
the
guy
approaching
has.
A
diez
metros
mi
índice
el
gatillo
aprieta
Ten
meters
away,
my
index
finger
pulls
the
trigger.
Treinta
y
un
gramos
de
plomo
en
su
tórax
penetra
Thirty-one
grams
of
lead
penetrate
his
chest.
Solo
una
bandada
de
pájaros
se
dio
cuenta
Only
a
flock
of
birds
noticed.
Ventajas
de
vivir
tan
lejos,
mi
finca
me
encanta
Advantages
of
living
so
far
away,
I
love
my
farm.
A
nadie
le
molesta
cuando
mi
cañón
canta
No
one
is
bothered
when
my
barrel
sings.
Tendido
boca
arriba,
el
cuerpo
aún
no
descansa
Lying
face
up,
the
body
still
doesn't
rest.
Agonizando,
está
probando
de
escaparse
a
rastras
Agonizing,
he's
trying
to
crawl
away.
Me
acerco
y
entre
risas
le
digo:
'¿qué
intentas?
I
approach
and,
between
laughs,
I
say:
'What
are
you
trying
to
do?
¿No
viste
que
la
entrada
está
plagada
de
advertencias?
Didn't
you
see
the
entrance
is
riddled
with
warnings?
Me
preocupé
de
poner
de
todo
I
made
sure
to
put
everything.
Señales
de
peligro,
calaveras,
perros,
todo!
Danger
signs,
skulls,
dogs,
everything!
¿Cómo
coño
has
osado?
hay
que
tenerlos
cuadrados
How
the
hell
did
you
dare?
You
must
have
some
balls.
Guárdate
las
lágrimas
que
contigo
aún
no
he
acabado
Save
your
tears,
I'm
not
finished
with
you
yet.
Deja
que
te
recoja
del
suelo
y
te
acomode
Let
me
pick
you
up
from
the
ground
and
make
you
comfortable.
En
la
silla
que
guardo
pa
este
tipo
de
ocasiones
In
the
chair
I
keep
for
this
kind
of
occasion.
En
la
misma
que
ya
se
han
sentado
un
par
de
cabrones
The
same
one
where
a
couple
of
bastards
have
already
sat.
Te
voy
a
enseñar
mis
particulares
lecciones
I'm
going
to
teach
you
my
own
special
lessons.
Tú
eres
el
culpable
del
marrón
que
te
comes
You're
to
blame
for
the
mess
you're
in.
La
gente
como
yo
no
lleva
bien
las
relaciones
sociales
People
like
me
don't
do
well
with
social
relationships.
Por
eso
no
piso
las
ciudades
That's
why
I
don't
set
foot
in
cities.
Debo
de
permanecer
lejos
de
esos
lugares
I
must
stay
away
from
those
places.
Porque
no
aguanto
a
ningún
tipo
de
persona
Because
I
can't
stand
any
kind
of
person.
Estando
solo
no
peligrará
la
vida
de
ninguna
Being
alone,
no
one's
life
will
be
in
danger.
Excepto
la
de
las
que
han
traspasado
la
zona
Except
for
those
who
have
crossed
the
line.
Y
tú
eres
una,
eh.
Enhorabuena...
And
you're
one
of
them,
eh.
Congratulations...
Polvo
fuiste
y
polvo
serás
dentro
de
un
ratito
Dust
you
were
and
dust
you
will
be
in
a
little
while.
'Cortes
precisos
y
gritos'
'Precise
cuts
and
screams'
Con
un
par
de
hachazos
la
pierna
te
la
quito
With
a
couple
of
axe
blows,
I'll
take
your
leg
off.
'Cortes
precisos
y
gritos'
'Precise
cuts
and
screams'
Y
gritas...
Hasta
el
punto
en
que
me
irrita
And
you
scream...
To
the
point
where
it
irritates
me.
Y
cojo
tu
propia
pierna
y
te
la
meto
en
la
boquita
And
I
take
your
own
leg
and
shove
it
in
your
little
mouth.
Y
ya
no
gritas,
pero
ahora
maullas
como
un
mariquita
And
you
don't
scream
anymore,
but
now
you
meow
like
a
sissy.
Esta
obra
de
arte
consigue
revolverme
las
tripas
This
work
of
art
manages
to
turn
my
stomach.
La
obra
culmina
en
tus
ojos
cuando
me
suplican
The
work
culminates
in
your
eyes
when
they
beg
me
Que
termine
rápido.
De
la
forma
más
típica
To
finish
quickly.
In
the
most
typical
way.
Encañono
tu
entrecejo
y
eso
ahora
te
tranquiliza
I
point
the
barrel
at
your
forehead
and
that
calms
you
down
now.
Desear
la
muerte
hace
que
tu
vida
sea
paradójica
Wishing
for
death
makes
your
life
paradoxical.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Bolea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.