Paroles et traduction Talkin' Macabro - 31 Gramos de Plomo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
31 Gramos de Plomo
31 Грамм Свинца
No
siempre
se
recoge
lo
que
siembras
Не
всегда
пожинаешь
то,
что
посеял,
Porque
hay
hijos
de
puta
que
te
roban
la
cosecha
Ведь
есть
сукины
дети,
что
воруют
урожай.
En
mi
propiedad
sólo
yo
decido
quien
entra
На
моей
земле
только
я
решаю,
кто
войдет.
Pasar
más
allá
de
las
vallas
es
querer
guerra
Зайти
за
ограду
— значит
хотеть
войны.
Al
anochecer
solo
se
intuyen
siluetas
В
сумерках
видны
лишь
силуэты,
Espero
sentado
en
el
porche
con
la
escopeta
Я
жду,
сидя
на
крыльце
с
ружьем.
Vaya
par
de
huevos
tiene
el
notas
que
se
acerca
Вот
это
яйца
у
того,
кто
приближается,
A
diez
metros
mi
índice
el
gatillo
aprieta
В
десяти
метрах
мой
палец
жмет
на
курок.
Treinta
y
un
gramos
de
plomo
en
su
tórax
penetra
Тридцать
один
грамм
свинца
пронзает
твою
грудь,
Solo
una
bandada
de
pájaros
se
dio
cuenta
Только
стая
птиц
это
заметила.
Ventajas
de
vivir
tan
lejos,
mi
finca
me
encanta
Преимущество
жизни
в
глуши
— моя
ферма
мне
нравится.
A
nadie
le
molesta
cuando
mi
cañón
canta
Никто
не
жалуется,
когда
поет
мой
ствол.
Tendido
boca
arriba,
el
cuerpo
aún
no
descansa
Лежа
навзничь,
тело
еще
не
успокоилось,
Agonizando,
está
probando
de
escaparse
a
rastras
Агонизируя,
ты
пытаешься
уползти.
Me
acerco
y
entre
risas
le
digo:
'¿qué
intentas?
Я
подхожу
и
со
смехом
говорю:
"Что
ты
пытаешься
сделать?
¿No
viste
que
la
entrada
está
plagada
de
advertencias?
Разве
ты
не
видела,
что
вход
усеян
предупреждениями?
Me
preocupé
de
poner
de
todo
Я
позаботился
о
том,
чтобы
разместить
все:
Señales
de
peligro,
calaveras,
perros,
todo!
Знаки
опасности,
черепа,
собаки,
все!
¿Cómo
coño
has
osado?
hay
que
tenerlos
cuadrados
Как
ты,
черт
возьми,
посмела?
Нужно
иметь
стальные
яйца.
Guárdate
las
lágrimas
que
contigo
aún
no
he
acabado
Прибереги
слезы,
я
с
тобой
еще
не
закончил.
Deja
que
te
recoja
del
suelo
y
te
acomode
Позволь
мне
поднять
тебя
с
земли
и
усадить
En
la
silla
que
guardo
pa
este
tipo
de
ocasiones
В
кресло,
которое
я
храню
для
таких
случаев.
En
la
misma
que
ya
se
han
sentado
un
par
de
cabrones
В
том
самом,
где
уже
сидели
пара
ублюдков.
Te
voy
a
enseñar
mis
particulares
lecciones
Я
преподам
тебе
свои
особые
уроки.
Tú
eres
el
culpable
del
marrón
que
te
comes
Ты
сама
виновата
в
том
дерьме,
которое
сейчас
ешь.
La
gente
como
yo
no
lleva
bien
las
relaciones
sociales
Люди
вроде
меня
плохо
переносят
социальные
связи,
Por
eso
no
piso
las
ciudades
Поэтому
я
не
хожу
в
города.
Debo
de
permanecer
lejos
de
esos
lugares
Я
должен
держаться
подальше
от
этих
мест,
Porque
no
aguanto
a
ningún
tipo
de
persona
Потому
что
я
не
выношу
никого.
Estando
solo
no
peligrará
la
vida
de
ninguna
Когда
я
один,
ничья
жизнь
не
находится
в
опасности,
Excepto
la
de
las
que
han
traspasado
la
zona
Кроме
тех,
кто
пересек
черту.
Y
tú
eres
una,
eh.
Enhorabuena...
И
ты
одна
из
них,
эх.
Поздравляю...
Polvo
fuiste
y
polvo
serás
dentro
de
un
ratito
Пылью
ты
была
и
пылью
станешь
через
мгновение.
'Cortes
precisos
y
gritos'
"Точные
разрезы
и
крики".
Con
un
par
de
hachazos
la
pierna
te
la
quito
Парой
ударов
топора
я
отрубаю
тебе
ногу.
'Cortes
precisos
y
gritos'
"Точные
разрезы
и
крики".
Y
gritas...
Hasta
el
punto
en
que
me
irrita
И
ты
кричишь...
До
такой
степени,
что
меня
это
раздражает.
Y
cojo
tu
propia
pierna
y
te
la
meto
en
la
boquita
И
я
беру
твою
собственную
ногу
и
засовываю
тебе
в
рот.
Y
ya
no
gritas,
pero
ahora
maullas
como
un
mariquita
И
ты
больше
не
кричишь,
но
теперь
мяукаешь,
как
соплячка.
Esta
obra
de
arte
consigue
revolverme
las
tripas
Это
произведение
искусства
заставляет
меня
содрогаться.
La
obra
culmina
en
tus
ojos
cuando
me
suplican
Работа
завершается,
когда
твои
глаза
умоляют
меня
Que
termine
rápido.
De
la
forma
más
típica
Закончить
побыстрее.
Самым
обычным
способом.
Encañono
tu
entrecejo
y
eso
ahora
te
tranquiliza
Я
целюсь
тебе
между
бровей,
и
это
тебя
успокаивает.
Desear
la
muerte
hace
que
tu
vida
sea
paradójica
Желание
смерти
делает
твою
жизнь
парадоксальной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Bolea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.