Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moon Rocks - 2005 Remastered Version
Mondgestein - 2005 Remastered Version
Flying
saucers,
levitation
Fliegende
Untertassen,
Levitation
Yo!
I
could
do
that
Yo!
Das
könnte
ich
auch
Get
ready,
for
heavy
duty
Mach
dich
bereit,
für
Schwerstarbeit
Go
one,
give
it
a
chance
Komm
schon,
gib
dem
Ganzen
eine
Chance
I
saw
your
hair
start
to
curl
Ich
sah,
wie
sich
dein
Haar
zu
kräuseln
begann
So
get
up,
write
it
down
Also
steh
auf,
schreib
es
auf
You
better
wait
for
a
while
Du
wartest
besser
noch
eine
Weile
So
take
your
hands
out
of
your
pockets
Also
nimm
deine
Hände
aus
den
Taschen
And
get
your
face
adjusted
Und
lass
dein
Gesicht
richten
I
heard
it,
somebody
lied
Ich
habe
es
gehört,
jemand
hat
gelogen
And
I'm
staring
out
the
window
Und
ich
starre
aus
dem
Fenster
Gonna
let
this
thing
continue
Werde
diese
Sache
weiterlaufen
lassen
In
it's
natural
time
In
ihrer
natürlichen
Zeit
Roundheads
squareheads
Rundköpfe,
Quadratschädel
Get
settled
in
Macht
es
euch
bequem
You
can
hear
my
belly
rumble
Du
kannst
meinen
Bauch
grummeln
hören
There's
a
voice
that
starts
to
mumble
Da
ist
eine
Stimme,
die
zu
murmeln
beginnt
Woo!
It's
starting
to
sing
Woo!
Es
fängt
an
zu
singen
Protons,
neutrons
Protonen,
Neutronen
I
ate
a
rock
from
the
moon
Ich
habe
einen
Stein
vom
Mond
gegessen
Got
shicked
once;
shocked
twice
Wurde
einmal
geschockt;
zweimal
geschockt
Let's
see,
what
it
can
do
Mal
sehen,
was
er
kann
Man
in
the
moon,
moon
in
the
man
Mann
im
Mond,
Mond
im
Mann
I
got
a
rock
in
my
throat
Ich
habe
einen
Stein
in
meinem
Hals
Upside,
up
side
down
Verkehrt,
Kopf
über
My
tummy
start
to
talk
... (what
it
say?)
Mein
Bauch
fängt
an
zu
reden
... (was
sagt
er?)
Gonna
rock
it
'till
I
shock
it
Werde
es
rocken,
bis
ich
es
schocke
Gonna
kick
it
'till
I
drop
it
Werde
es
treten,
bis
ich
umfalle
Woo!
Love
at
first
sight
Woo!
Liebe
auf
den
ersten
Blick
You
can
kick
it,
You
can
poke
it
Du
kannst
es
treten,
du
kannst
es
anstupsen
Ooh,
I
think
you
broke
it
Ooh,
ich
glaube,
du
hast
es
kaputt
gemacht
What
about
that!
Was
ist
damit!
Skin
from
a
snake,
blood
from
a
stone
Haut
von
einer
Schlange,
Blut
von
einem
Stein
You
know,
that
ain't
no
lie
Du
weißt,
das
ist
keine
Lüge
I
got
hundreds
of
expressions
Ich
habe
Hunderte
von
Ausdrücken
Try
to
make
a
good
impression
Versuche,
einen
guten
Eindruck
zu
machen
Woo!
Right
between
the
eyes
Woo!
Direkt
zwischen
die
Augen
I
don't
mind
- let
me
go
Ich
habe
nichts
dagegen
- lass
mich
gehen
Sounds
inside
- I
don't
know
Geräusche
im
Inneren
- ich
weiß
es
nicht
Let
me
be
- why
not
stay
Lass
mich
sein
- warum
nicht
bleiben
I
feel
numb
- let
me
play
Ich
fühle
mich
taub
- lass
mich
spielen
I
got
wild
imagination
Ich
habe
eine
wilde
Fantasie
Talkin'
transubstantiation
Rede
von
Transsubstantiation
Any
version
will
do
Jede
Version
ist
gut
I
got
mass
communication
Ich
habe
Massenkommunikation
I'm
the
human
corporation
Ich
bin
die
menschliche
Körperschaft
I
ate
a
rock
from
the
moon
Ich
habe
einen
Stein
vom
Mond
gegessen
Moon
in
the
rock,
rock
in
the
moon
Mond
im
Stein,
Stein
im
Mond
There's
a
moon
in
my
throat
Da
ist
ein
Mond
in
meinem
Hals
You
might
think
I'm
wasting
time
Du
denkst
vielleicht,
ich
verschwende
Zeit
You
might
laugh
but
not
for
long
Du
lachst
vielleicht,
aber
nicht
lange
Hey!
I'm
working
it
out
... (work
it
out)
Hey!
Ich
arbeite
daran
... (arbeite
daran)
I
don't
mind
- let
me
go
Ich
habe
nichts
dagegen
- lass
mich
gehen
Sounds
inside
- I
don't
know
Geräusche
im
Inneren
- ich
weiß
es
nicht
Let
me
be
- why
not
stay
Lass
mich
sein
- warum
nicht
bleiben
I
feel
numb
- let
me
play
Ich
fühle
mich
taub
- lass
mich
spielen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tina Weymouth, Chris Frantz, David Byrne, Jerry Harrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.