Talking Heads - Moon Rocks - 2005 Remastered Version - traduction des paroles en allemand




Moon Rocks - 2005 Remastered Version
Mondgestein - 2005 Remastered Version
Flying saucers, levitation
Fliegende Untertassen, Levitation
Yo! I could do that
Yo! Das könnte ich auch
Get ready, for heavy duty
Mach dich bereit, für Schwerstarbeit
Go one, give it a chance
Komm schon, gib dem Ganzen eine Chance
I saw your hair start to curl
Ich sah, wie sich dein Haar zu kräuseln begann
So get up, write it down
Also steh auf, schreib es auf
You better wait for a while
Du wartest besser noch eine Weile
So take your hands out of your pockets
Also nimm deine Hände aus den Taschen
And get your face adjusted
Und lass dein Gesicht richten
I heard it, somebody lied
Ich habe es gehört, jemand hat gelogen
And I'm staring out the window
Und ich starre aus dem Fenster
Gonna let this thing continue
Werde diese Sache weiterlaufen lassen
In it's natural time
In ihrer natürlichen Zeit
Roundheads squareheads
Rundköpfe, Quadratschädel
Get settled in
Macht es euch bequem
You can hear my belly rumble
Du kannst meinen Bauch grummeln hören
There's a voice that starts to mumble
Da ist eine Stimme, die zu murmeln beginnt
Woo! It's starting to sing
Woo! Es fängt an zu singen
Protons, neutrons
Protonen, Neutronen
I ate a rock from the moon
Ich habe einen Stein vom Mond gegessen
Got shicked once; shocked twice
Wurde einmal geschockt; zweimal geschockt
Let's see, what it can do
Mal sehen, was er kann
Man in the moon, moon in the man
Mann im Mond, Mond im Mann
I got a rock in my throat
Ich habe einen Stein in meinem Hals
Upside, up side down
Verkehrt, Kopf über
My tummy start to talk ... (what it say?)
Mein Bauch fängt an zu reden ... (was sagt er?)
Gonna rock it 'till I shock it
Werde es rocken, bis ich es schocke
Gonna kick it 'till I drop it
Werde es treten, bis ich umfalle
Woo! Love at first sight
Woo! Liebe auf den ersten Blick
You can kick it, You can poke it
Du kannst es treten, du kannst es anstupsen
Ooh, I think you broke it
Ooh, ich glaube, du hast es kaputt gemacht
What about that!
Was ist damit!
Skin from a snake, blood from a stone
Haut von einer Schlange, Blut von einem Stein
You know, that ain't no lie
Du weißt, das ist keine Lüge
I got hundreds of expressions
Ich habe Hunderte von Ausdrücken
Try to make a good impression
Versuche, einen guten Eindruck zu machen
Woo! Right between the eyes
Woo! Direkt zwischen die Augen
I don't mind - let me go
Ich habe nichts dagegen - lass mich gehen
Sounds inside - I don't know
Geräusche im Inneren - ich weiß es nicht
Let me be - why not stay
Lass mich sein - warum nicht bleiben
I feel numb - let me play
Ich fühle mich taub - lass mich spielen
I got wild imagination
Ich habe eine wilde Fantasie
Talkin' transubstantiation
Rede von Transsubstantiation
Any version will do
Jede Version ist gut
I got mass communication
Ich habe Massenkommunikation
I'm the human corporation
Ich bin die menschliche Körperschaft
I ate a rock from the moon
Ich habe einen Stein vom Mond gegessen
Moon in the rock, rock in the moon
Mond im Stein, Stein im Mond
There's a moon in my throat
Da ist ein Mond in meinem Hals
You might think I'm wasting time
Du denkst vielleicht, ich verschwende Zeit
You might laugh but not for long
Du lachst vielleicht, aber nicht lange
Hey! I'm working it out ... (work it out)
Hey! Ich arbeite daran ... (arbeite daran)
I don't mind - let me go
Ich habe nichts dagegen - lass mich gehen
Sounds inside - I don't know
Geräusche im Inneren - ich weiß es nicht
Let me be - why not stay
Lass mich sein - warum nicht bleiben
I feel numb - let me play
Ich fühle mich taub - lass mich spielen





Writer(s): Tina Weymouth, Chris Frantz, David Byrne, Jerry Harrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.