Tallah - Telescope - traduction des paroles en allemand

Telescope - Tallahtraduction en allemand




Telescope
Teleskop
I try to learn when I sprout a life out from nothing
Ich versuche zu lernen, wenn ich ein Leben aus dem Nichts erschaffe
I view it in a brand-new frame
Ich betrachte es in einem brandneuen Rahmen
I put all of my faith in this, all of my faith in this
Ich setze all meinen Glauben hierauf - all meinen Glauben hierauf
If I goof up again, what can I make from the mess?
Wenn ich es wieder vermassele, was kann ich aus dem Chaos machen?
Say adieu
Sag adieu! Scheiß auf diesen Hätte, Würde, Sollte-Mist!
Fuck that coulda, woulda, shoulda shit!
So spuckt dein Kopf Schmerz, und die Kugel wütet
Thus, your head spits pain, and the bullet rampages
Die Generation der Gefahr
The generation of danger
Du warst diejenige, die das Regelbuch übersehen hat
You were the one who overlook the rule book
Deine ganze Crew zitterte, ich bin das Ziel des Zorns
Ya whole crew shook, I'm the target of anger
Thus, your head spits pain, and the bullet rampages
So spuckt dein Kopf Schmerz, und die Kugel wütet
The generation of danger
Die Generation der Gefahr
Thus, your head spits pain, do you feel d-disdain for me?
So spuckt dein Kopf Schmerz, fühlst du V-Verachtung für mich?
Can't get away from me, motherfucker
Kannst mir nicht entkommen, Motherfucker!
This ain't the time to hide your shame
Dies ist nicht die Zeit, deine Scham zu verbergen
You're in the process, two more hearts to go
Du bist mittendrin im Prozess - noch zwei Herzen übrig
Preacher decided he's done being quiet
Der Prediger hat beschlossen, dass er mit dem Schweigen fertig ist
The people love violence
Die Leute lieben Gewalt
It's human nature, watch them take it and take it again
Es ist die menschliche Natur - sieh zu, wie sie es nehmen und immer wieder nehmen
And 77 attempts later
Und siebenundsiebzig Versuche später
There's a bad cop who turns the cheek
Da ist ein schlechter Bulle, der wegsieht
He likes to watch them squirm around on the pavement
Er sieht ihnen gerne zu, wie sie sich auf dem Bürgersteig winden
That's the delusion of safety
Das ist die Illusion von Sicherheit
You proudly carried the torch
Du hast stolz die Fackel getragen
But the porch had been doused with kerosene
Aber die Veranda war mit Kerosin übergossen worden
Suddenly, you can't face me
Plötzlich kannst du mir nicht ins Gesicht sehen
Suddenly, it seems you can't walk at all
Plötzlich scheint es, als könntest du überhaupt nicht gehen
Because I changed that!
Weil ich das geändert habe!
Fuck your coulda, woulda, shoulda shit
Scheiß auf deinen Hätte, Würde, Sollte-Mist!
Thus, your head spits pain, and the bullet rampages
So spuckt dein Kopf Schmerz, und die Kugel wütet
The generation of danger
Die Generation der Gefahr
You were the one who overlook the rule book
Du warst diejenige, die das Regelbuch übersehen hat
Your whole crew shook, I'm the target of anger
Deine ganze Crew zitterte, ich bin das Ziel des Zorns
Thus, your head spits pain, and the bullet rampages
The generation of danger
So spuckt dein Kopf Schmerz, und die Kugel wütet
Thus, your head spits pain, do you feel d-disdain for me?
Die Generation der Gefahr
Can't get away from me
So spuckt dein Kopf Schmerz, fühlst du V-Verachtung für mich?
Kannst mir nicht entkommen
I know the rich men park
Somewhere in Bruges
Ich weiß, die reichen Männer parken irgendwo in Brügge
Then the road winds further and further
Dann windet sich die Straße weiter und weiter
Into the fog, into the maze
In den Nebel, in das Labyrinth
Until they're so caught up in haze
Bis sie so im Dunst gefangen sind
They couldn't see me 'til I swept their fucking legs
Sie konnten mich nicht sehen, bis ich ihnen die verdammten Beine wegzog
I peel out like a shadow
Ich schleiche mich davon wie ein Schatten
Follow them straight into the maze
Folge ihnen direkt ins Labyrinth
They can't hear me when I sneak up from behind
Sie können mich nicht hören, wenn ich mich von hinten anschleiche
And put chemicals in their brain
Und ihnen Chemikalien ins Gehirn gebe
I know the rich men park somewhere in Bruges
Ich weiß, die reichen Männer parken irgendwo in Brügge
Then the road winds further and further
Dann windet sich die Straße weiter und weiter
Into the fog, into the maze
In den Nebel, in das Labyrinth
Until they're so caught up in haze
Bis sie so im Dunst gefangen sind
They couldn't see me 'til I swept their fucking legs
Sie konnten mich nicht sehen, bis ich ihnen die verdammten Beine wegzog





Writer(s): Max Portnoy, Derrick Joseph Schneider, David Andrew Cooper, Justin Matthew Bonitz, Alexandra Snowden Heckendorf, Alize Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.