Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Amor de una Mujer
Für die Liebe eines Mannes
Por
el
amor
de
una
mujer,
Für
die
Liebe
eines
Mannes,
Jugué
con
fuego
sin
saber,
spielte
ich
mit
dem
Feuer,
ohne
zu
wissen,
Que
era
yo
quien
me
quemaba.
dass
ich
es
war,
die
sich
verbrannte.
Bebí
en
las
fuentes
del
placer,
Ich
trank
aus
den
Quellen
des
Vergnügens,
Hasta
llegar
a
comprender,
bis
ich
verstand,
Que
no
era
a
mí
a
quien
amaba.
dass
er
nicht
mich
liebte.
Por
el
amor
de
una
mujer,
Für
die
Liebe
eines
Mannes,
He
dado
todo
cuanto
fui,
habe
ich
alles
gegeben,
was
ich
war,
Lo
más
hermoso
de
mi
vida.
das
Schönste
meines
Lebens.
Más
ese
tiempo
que
perdí,
Aber
diese
Zeit,
die
ich
verlor,
Ha
de
servirme
alguna
vez
wird
mir
eines
Tages
nützen,
Cuando
se
cure
bien
mi
herida.
wenn
meine
Wunde
gut
verheilt
ist.
Todo
me
pareche
Alles
scheint
mir
Como
un
sueño
todavía,
noch
wie
ein
Traum,
Pero
sé
que
al
fin,
aber
ich
weiß,
dass
ich
endlich
Podré
olvidar
un
día.
eines
Tages
vergessen
kann.
Hoy
me
siento
triste,
Heute
bin
ich
traurig,
Pero
pronto
cantaré
aber
bald
werde
ich
singen
Y
prometo
no
acordarme
nunca,
und
ich
verspreche,
mich
niemals
zu
erinnern,
Por
el
amor
de
una
mujer,
Für
die
Liebe
eines
Mannes,
Llegué
a
llorar
y
enloquecer,
weinte
ich
und
wurde
verrückt,
Mientras
ella
se
reía.
während
er
lachte.
Rompí
en
pedazos
un
cristal,
Ich
zerschlug
ein
Glas
in
Stücke,
Dejé
mis
venas
desangrar,
ließ
meine
Adern
ausbluten,
Pues
no
sabía
lo
que
hacía.
denn
ich
wusste
nicht,
was
ich
tat.
Por
el
amor
de
una
mujer,
Für
die
Liebe
eines
Mannes,
He
dado
todo
cuanto
fui,
habe
ich
alles
gegeben,
was
ich
war,
Lo
más
hermoso
de
mi
vida.
das
Schönste
meines
Lebens.
Más
ese
tiempo
que
perdí,
Aber
diese
Zeit,
die
ich
verlor,
Ha
de
servirme
alguna
vez,
wird
mir
eines
Tages
nützen,
Cuando
se
cure
bien
mi
herida.
wenn
meine
Wunde
gut
verheilt
ist.
Todo
me
pareche
Alles
scheint
mir
Como
un
sueño
todavía,
noch
wie
ein
Traum,
Pero
sé
que
al
fin,
aber
ich
weiß,
dass
ich
endlich
Podré
olvidar
un
día.
eines
Tages
vergessen
kann.
Hoy
me
siento
triste,
Heute
bin
ich
traurig,
Pero
pronto
cantaré
aber
bald
werde
ich
singen
Y
prometo
no
acordarme
nunca,
und
ich
verspreche,
mich
niemals
zu
erinnern,
Por
el
amor
de
una
mujer,
Für
die
Liebe
eines
Mannes,
He
dado
todo
cuanto
fui,
habe
ich
alles
gegeben,
was
ich
war,
Lo
más
hermoso
de
mi
vida.
das
Schönste
meines
Lebens.
Más
ese
tiempo
que
perdí,
Aber
diese
Zeit,
die
ich
verlor,
Ha
de
servirme
alguna
vez,
wird
mir
eines
Tages
nützen,
Cuando
se
cure
bien
mi
herida.
wenn
meine
Wunde
gut
verheilt
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel De La Campa Candon, Danny Daniel, Jesus Gonzalez Lopez, Sonny Marti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.