Tamara - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en russe

Que Nadie Sepa Mi Sufrir - Tamaratraduction en russe




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не удивляйся, если скажу тебе, кем ты был,
Un ingrato con mi pobre corazón
Неблагодарным к моему бедному сердцу.
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Ведь блеск твоих прекрасных чёрных глаз
Alumbraron el camino de otro amor
Осветил путь к другой любви.
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Ведь блеск твоих прекрасных чёрных глаз
Alumbraron el camino de otro amor
Осветил путь к другой любви.
Amor de mis amores, sueño mío, ¿qué me hiciste?
Любовь моей любви, сон мой, что ты со мной сделал?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
Что я не могу смириться, не видя тебя.
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero
Раз уж ты так отплатил за мою искреннюю любовь,
Solo conseguirás que no te nombre nunca más
Ты добьёшься лишь того, что я никогда больше не произнесу твоего имени.
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Любовь моей любви, если ты разлюбил меня,
No hay cuidado, que la gente de esto no se enterará
Не беспокойся, люди об этом не узнают.
¿Qué gano con decir que tu amor cambió mi suerte?
Что я выиграю, сказав, что твоя любовь изменила мою судьбу?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Та-та-ра-та-рара-тата
Ta-rara-tata
Та-рара-тата
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Та-ра-та-ра-рара-тата
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Та-та-ра-та-рара-тата
Ta-rara-tata
Та-рара-тата
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Та-ра-та-ра-рара-тата
Y pensar que te adoraba tiernamente
И подумать только, что я нежно тебя обожала,
Que a tu lado como nunca me sentí
Что рядом с тобой я чувствовала себя как никогда раньше.
Y por esas cosas raras de la vida
И по этим странным жизненным обстоятельствам
Sin el beso de tu boca yo me vi
Я осталась без поцелуя твоих губ.
Y por esas cosas raras de la vida
И по этим странным жизненным обстоятельствам
Sin el beso de tu boca yo me vi
Я осталась без поцелуя твоих губ.
Amor de mis amores, sueño mío, ¿qué me hiciste?
Любовь моей любви, сон мой, что ты со мной сделал?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
Что я не могу смириться, не видя тебя.
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero
Раз уж ты так отплатил за мою искреннюю любовь,
Solo conseguirás que no te nombre nunca más
Ты добьёшься лишь того, что я никогда больше не произнесу твоего имени.
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Любовь моей любви, если ты разлюбил меня,
No hay cuidado, que la gente de eso no se enterará
Не беспокойся, люди об этом не узнают.
¿Qué gano con decir que tu amor cambió mi suerte?
Что я выиграю, сказав, что твоя любовь изменила мою судьбу?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Надо мной будут смеяться, пусть никто не узнает о моих страданиях.
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Та-та-ра-та-рара-тата
Ta-rara-tata
Та-рара-тата
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Та-ра-та-ра-рара-тата
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Та-та-ра-та-рара-тата
Ta-rara-tata
Та-рара-тата
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Та-ра-та-ра-рара-тата
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Та-та-ра-та-рара-тата
Ta-rara-tata
Та-рара-тата
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Та-ра-та-ра-рара-тата
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Та-та-ра-та-рара-тата
Ta-rara-tata
Та-рара-тата
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Та-ра-та-ра-рара-тата





Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.