Tamarindo Norteno Con Banda - Juan Esparragoza Con Banda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tamarindo Norteno Con Banda - Juan Esparragoza Con Banda




Juan Esparragoza Con Banda
Juan Esparragoza With Banda
Siempre armado y bien montado
Always armed and well-mounted,
Con la pistola de lado
With my pistol at my side,
No dejaba nunca sola su 40
Never leaving my .40 alone.
Por las buenas era bueno
I was good when things were good,
Y por las malas atacaba
And when they were bad, I attacked,
Le apodaban el demonio de tasmania
They called me the Tasmanian Devil.
Juan Ignacio viviste la vida recio
Juan Ignacio, you lived life hard,
Nuca te gusto despacio
You never liked things slow,
Y trabajaste sin descanso
And you worked tirelessly.
Trancitaste por todos los vulevares
You cruised down every boulevard,
En tus carros un ferrari un lamborghini y un camaro
In your Ferrari, Lamborghini, and Camaro.
Siempre ariba con todita mi cuadrilla
Always on top with my whole crew,
Pisteando me amanecia
Drinking until dawn,
Jugando cuartos de milla
Racing quarter miles.
Con mis compadres del alma
With my soul brothers,
Con el cesar y con polo
With Cesar and Polo,
Los conocía desde que yo estaba moro
I've known them since I was a kid.
A mi hermano rosalio
My brother Rosalio,
Lo encontro tambien la muerte
He also met his death,
No corrimos los dos con la buena
Neither of us had good luck.
Suerte
Luck
Mi vida fui mi famila mi hijos tambien mi esposa
My life was my family, my children, also my wife,
Y mi padre que es juanito esparragoza
And my father, who is Juanito Esparragoza.
Por jalisco por culichi
Through Jalisco, Culiacan,
Monterrey y cuernavaca
Monterrey and Cuernavaca,
Me paseaba muy tranquilo con mi raza
I walked around peacefully with my people.
Muy contento y divertido yo jamas fui presumido
Happy and having fun, I was never arrogant,
Yo fui gente con la gente que trabaja
I was a man of the people who work hard.
Candelaria fui la virgen
Candelaria was the virgin,
Que me llevo asta la gloria
Who took me to glory,
Cuando pase de este mundo hacer historia
When I passed from this world to make history.
Padre mio hay te encargo a mis cachorros
Father, I entrust you with my children,
Cuidalos como tu vida que fueron mi gran tesoro
Take care of them as your own life, they were my great treasure.
Ya no estare con ustedes en persona
I will no longer be with you in person,
Pero deje a mucha gente
But I left many people,
Que devolada se acciona
Who will act swiftly.
Extrañaremos mucho las enserronas
We will greatly miss the gatherings,
Y todos los compañero que cuidaran mi corona
And all the companions who will guard my crown.
Importante y elegante
Important and elegant,
Con pensamientos brillantes
With brilliant thoughts,
Siempre al tanto como lo hace un hombre grande
Always aware, like a great man does.
Siempre fuerte como el hierro
Always strong as iron,
Igualito a una persona
Just like a person,
Que navega en todo en azul de los cielos
Who sails through the blue of the skies.
Manuel siempre fue mi clave
Manuel was always my code name,
Ya no se oira por los calles en nexteles
It will no longer be heard on the streets, on Nextels,
Ni tampoco en generales
Nor on general channels.
Juan ignacio el morenito
Juan Ignacio, the dark-skinned one,
Fui juan igna pal marito fue mi compa
I was Juan Igna for "El Marito," he was my friend,
Y fue un amigo muy querido
And he was a beloved friend.
Candelaria fui la virgen
Candelaria was the virgin,
Que me llevo asta la gloria
Who took me to glory,
Cuando pase de este mundo hacer historia
When I passed from this world to make history.
Sangre azul ultra venosa me apellido esparragoza
Blue blood, ultra-venous, my last name is Esparragoza,
Me despido de esta vida tan hermosa
I say goodbye to this beautiful life.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.