Paroles et traduction Tamas - Einigkeit und Recht und Krieg
Einigkeit und Recht und Krieg
Единство и право и война
Ich
bin
die
Stimme
in
deinem
Kopf
und
führe
dich
aus
der
Dunkelheit
heraus
Я
— голос
в
твоей
голове,
дорогая,
и
я
выведу
тебя
из
тьмы.
Vertraue
nicht
auf
das,
was
sie
sagen,
du
hast
ihre
Lügen
zu
leicht
geglaubt
Не
верь
тому,
что
они
говорят,
ты
слишком
легко
верила
их
лжи.
Ich
übertrage
meinen
Hass
auf
dich,
denn
du
sollst
sie
zu
Fall
bringen
Я
передаю
тебе
свою
ненависть,
потому
что
ты
должна
низвергнуть
их.
Mit
ihren
verschwitzten
scheiss
Fressen
wollen
sie
dir
etwas
anderes
einreden
Со
своими
потными
мерзкими
рожами
они
пытаются
вбить
тебе
в
голову
всякую
чушь.
Du
motivierst
andere
in
deiner
Gegend
und
ihr
lasst
die
Steine
regnen
Ты
вдохновляешь
других
в
своем
районе,
и
вы
вместе
заставляете
камни
лететь.
Weil
das
hier
nicht
dein
System
ist,
du
kannst
Konflikte
alleine
regeln
Потому
что
это
не
твоя
система,
милая,
ты
можешь
уладить
конфликты
сама.
Wir
müssen
schuften
wenn
sie
Scheine
zählen
und
sie
lächeln
mit
gebleichte
Zähnen
Мы
должны
вкалывать,
пока
они
считают
купюры
и
улыбаются
своими
отбеленными
зубами.
Da
möchte
man
doch
direkt
reintreten,
damit
diese
Wichser
keine
Scheisse
mehr
reden
Так
и
хочется
врезать
им,
чтобы
эти
ублюдки
перестали
нести
чушь.
Alle
meine
Menschen
gehen
auf
die
Straßen
bei
Nacht
Все
мои
люди
выходят
на
улицы
ночью.
Haben
alle
ein-zwei
Tage
in
Einzelzellen
verbracht
(Krieg)
Все
провели
день-другой
в
одиночных
камерах
(Война).
Die
Köpfe
nicht
im
Sand,
wir
stellen
uns
dem
Staat
Мы
не
прячем
головы
в
песок,
мы
противостоим
государству.
Zeigen
ihm
was
wir
von
ihm
halten
und
das
er
uns
mal
kann
(Krieg)
Покажем
ему,
что
мы
о
нем
думаем,
и
что
он
нам
не
указ
(Война).
Wir
sind
zu
aggressiv
für
euch,
zu
militant
und
laut
Мы
слишком
агрессивны
для
вас,
слишком
воинственны
и
шумны.
Versucht
uns
ruhig
zu
stellen
und
ihr
geht
dann
gleich
drauf
Попробуйте
нас
успокоить,
и
вы
сразу
же
пожалеете.
Wir
kommen
mit
Skimasken
auf
dem
Kopf
und
lassen
die
Straßen
rauchen
Мы
придем
в
лыжных
масках
и
заставим
улицы
дымиться.
Ihr
glaubt
doch
nicht
wirklich,
dass
euer
scheiss
Tränengas
hier
noch
für
irgendwas
taugt
Вы
же
не
думаете
всерьез,
что
ваш
чертов
слезоточивый
газ
здесь
еще
хоть
что-то
значит?
Der
Staat
geht
unter
an
dreisten
Lügen,
manipuliert
nach
seinem
Vergnügen
Государство
гибнет
от
наглой
лжи,
манипулирует
по
своему
усмотрению.
Aber
von
uns
wird
sich
keiner
fügen,
selbst
wenn
ihr
uns
mit
Knüppeln
verprügelt
Но
никто
из
нас
не
подчинится,
даже
если
вы
будете
избивать
нас
дубинками.
Die
Meute
ist
grimmig
und
wir
geben
bestimmt
nicht
euch
unsere
Stimmen
Толпа
свирепа,
и
мы
точно
не
отдадим
вам
свои
голоса.
Bei
Wahlen
wird
immer
der
Falsche
gewinnen
und
hoffentlich
danach
in
Scheiße
ertrinken
На
выборах
всегда
побеждает
не
тот,
и,
надеюсь,
потом
он
утонет
в
дерьме.
Alle
meine
Menschen
gehen
auf
die
Straßen
bei
Nacht
Все
мои
люди
выходят
на
улицы
ночью.
Haben
alle
ein-zwei
Tage
in
Einzelzellen
verbracht
(Krieg)
Все
провели
день-другой
в
одиночных
камерах
(Война).
Die
Köpfe
nicht
im
Sand,
wir
stellen
uns
dem
Staat
Мы
не
прячем
головы
в
песок,
мы
противостоим
государству.
Zeigen
ihm
was
wir
von
ihm
halten
und
das
er
uns
mal
kann
(Krieg)
Покажем
ему,
что
мы
о
нем
думаем,
и
что
он
нам
не
указ
(Война).
Früher
hab
ich
nur
die
Cops
gefickt
Раньше
я
имел
только
копов.
Heute
zielen
wir
gemeinsam
auf
die
Lobbyisten
Сегодня
мы
вместе
целимся
в
лоббистов.
So
wie
wenn
es
unser
Hobby
ist
Как
будто
это
наше
хобби.
Wir
werden
einen
Teufel
tun
um
uns
nach
euch
zu
richten
Мы
ни
за
что
не
будем
подстраиваться
под
вас.
Sie
wollen
ihr
Bild
bewahren
Они
хотят
сохранить
свой
имидж.
Doch
wir
zerstören
es
direkt
im
blinden
Wahn
Но
мы
разрушим
его
прямо
сейчас
в
слепом
безумии.
Stehen
lächelnd
mit
Kindern
im
Arm
auf
Plakaten
Стоят,
улыбаясь,
с
детьми
на
руках,
на
плакатах.
Aber
das
hat
damals
schon
Hitler
gemacht
Но
так
делал
еще
Гитлер.
Los,
macht
die
Augen
auf
Ну
же,
откройте
глаза.
Dagegen
anzukämpfen
ist
ein
Dauerlauf
Бороться
с
этим
— это
марафон.
Sowas
wie
euch
kann
keine
Sau
gebrauchen
Такие,
как
вы,
никому
не
нужны.
Ich
mach,
was
ich
will,
lass
mir
das
Maul
nicht
stopfen
Я
делаю,
что
хочу,
и
не
позволю
заткнуть
мне
рот.
Wir
erheben
unsere
Stimme
wie
die
Faust
Мы
поднимаем
свой
голос,
как
кулак.
Und
macht
ihr
weiter,
geht
es
immer
wieder
auf
И
если
вы
продолжите,
все
снова
пойдет
по
накатанной.
Die
Barrikaden,
was
ihr
macht,
ist
schlimmer
als
man
glaubt
На
баррикады,
то,
что
вы
делаете,
хуже,
чем
вы
думаете.
Deutschland
sieht
doch
nicht
wie
euer
Kinderzimmer
aus
Германия
не
похожа
на
вашу
детскую
комнату.
Alle
meine
Menschen
gehen
auf
die
Straßen
bei
Nacht
Все
мои
люди
выходят
на
улицы
ночью.
Haben
alle
ein-zwei
Tage
in
Einzelzellen
verbracht
(Krieg)
Все
провели
день-другой
в
одиночных
камерах
(Война).
Die
Köpfe
nicht
im
Sand,
wir
stellen
uns
dem
Staat
Мы
не
прячем
головы
в
песок,
мы
противостоим
государству.
Zeigen
ihm
was
wir
von
ihm
halten
und
das
er
uns
mal
kann
(Krieg)
Покажем
ему,
что
мы
о
нем
думаем,
и
что
он
нам
не
указ
(Война).
Zeigen
ihm
was
wir
von
ihm
halten
und
das
er
uns
mal
kann
(Krieg)
Покажем
ему,
что
мы
о
нем
думаем,
и
что
он
нам
не
указ
(Война).
TRACK
INFO
ИНФОРМАЦИЯ
О
ТРЕКЕ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Hessler, Tamas Bednanits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.