Tame Impala - End Of Summer - traduction des paroles en allemand

End Of Summer - Tame Impalatraduction en allemand




End Of Summer
Ende des Sommers
Everybody knows how I feel about you
Jeder weiß, wie ich über dich denke
So you can act surprised if you need to
Also kannst du überrascht tun, wenn nötig
And I am still your friend if you think it's worth it
Und ich bleib dein Freund, wenn du es für wert hältst
It just means that I'll see you when I see you
Es bedeutet nur, ich seh dich, wenn ich dich seh
Oh
Oh
Oh
Oh
I could not deny it was overwhelming
Ich konnte nicht leugnen, es war überwältigend
Living out our lives for just one thing
Unser Leben nur für eine Sache zu leben
And right now I would love to put my arms around you
Und jetzt möcht ich dich gerne in die Arme schließen
Even if I know it would mean nothing, nothing
Selbst wenn ich wüsst', es würde nichts bedeuten, nichts
I know I can seem uncaring in moments like these
Ich weiß, ich wirke gleichgültig in solchen Momenten
I just hope it's enough to say my words don't come with ease
Ich hoff nur, es reicht zu sagen: Mir fallen Worte schwer
And I'm sure that you won't believe, but you'll be on my mind
Und du wirst's nicht glauben, aber du bleibst in meinen Gedanken
I waited 'til the end of summer and I ran out of time
Ich wartete bis Sommerende und die Zeit lief mir davon
Do it on my own, goin' through it on my own
Mach's allein, geh durch es allein
It's a feelin' in my bones, can we do it tomorrow?
Es ist ein Gefühl in meinen Knochen, könn wir's morgen tun?
I'ma do it on my own, goin' through it on my own
Ich mach's allein, geh durch es allein
It's a feelin' in my bones, can we do it tomorrow? And-
Es ist ein Gefühl in meinen Knochen, könn wir's morgen tun? Und-
I know I can seem uncaring in moments like these
Ich weiß, ich wirke gleichgültig in solchen Momenten
Just 'cause I don't regret it, doesn't mean I won't think about it
Nur weil ich's nicht bereu, heißt nicht dass ich nicht dran denk
Love doesn't cast a shadow
Liebe wirft keinen Schatten
Fun doesn't make you shallow
Spaß macht dich nicht seicht
Just wanna make it brighter
Möcht's nur heller machen
Just wanna lay beside ya
Möcht nur neben dir liegen
Do it on my own, goin' through it on my own
Mach's allein, geh durch es allein
It's a feelin' in my bones, can we do it tomorrow?
Es ist ein Gefühl in meinen Knochen, könn wir's morgen tun?
I'ma do it on my own, goin' through it on my own
Ich mach's allein, geh durch es allein
It's a feelin' in my bones, can we do it tomorrow?
Es ist ein Gefühl in meinen Knochen, könn wir's morgen tun?
I'ma do it on my own (everybody knows)
Ich mach's allein (jeder weiß)
Goin' through it on my own
Geh durch es allein
It's a feelin' in my bones (how I feel about you)
Es ist ein Gefühl in meinen Knochen (was ich für dich fühl)
Can we do it tomorrow?
Könn wir's morgen tun?
I'ma do it on my own (so you can act surprised)
Ich mach's allein (also kannst du überrascht tun)
Goin' through it on my own
Geh durch es allein
It's a feelin' in my bones (if you need to)
Es ist ein Gefühl in meinen Knochen (wenn nötig)
Can we do it tomorrow?
Könn wir's morgen tun?
Oh
Oh





Writer(s): Kevin Parker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.