Tamer Nafar - الي الحق (وين بصرفوها هاي) - traduction des paroles en allemand




الي الحق (وين بصرفوها هاي)
Ich habe das Recht (Wo tauschen sie das ein?)
(Ay) وين وين وين (Ay)
(Ay) Wo, wo, wo (Ay)
وانا صغير قالولي حدودي هي السما
Als ich klein war, sagten sie mir, meine Grenze sei der Himmel
كبرت كم سنة
Ich wurde ein paar Jahre älter
Ay, وين بيصرفوها هاي؟
Ay, wo tauschen sie das ein?
قالولي فش فرق بيني وبينك
Sie sagten mir, es gäbe keinen Unterschied zwischen mir und dir
أو بيني وبينها
Oder zwischen mir und ihr
Ay, وين بيصرفوها هاي؟
Ay, wo tauschen sie das ein?
(Ay),وين,وين,وين
(Ay), Wo, wo, wo
(Ay),وين,وين,وين
(Ay), Wo, wo, wo
(Ay),وين,وين,وين
(Ay), Wo, wo, wo
Ay, Ay
Ay, Ay
الي الحق
Ich habe das Recht
اتحطم واتلملم
zerbrochen zu werden und mich wieder zusammenzusetzen
الي الحق
Ich habe das Recht
لاقي مأوى بهالفن فن
Zuflucht in dieser Kunst zu finden, Kunst
لولا هيك علاج
Ohne diese Therapie
كنت بتلاقي مع الشباب
würdest du mich bei den Jungs finden
بنلحق بال (Bang,Bang, Bang, Bang)
dem (Bang, Bang, Bang, Bang) hinterherjagend
الي الحق اعرف ان خارج حارتي في عالم واسع
Ich habe das Recht zu wissen, dass es außerhalb meines Viertels eine weite Welt gibt
والي الحق كون جزء فيه
Und ich habe das Recht, ein Teil davon zu sein
فحاليا الكل يسكت (Freeze)
Also, jetzt alle still (Freeze)
عشان تطلع الصورة حلوة أرجوك اصرخ (Cheese)
Damit das Bild schön wird, bitte ruf (Cheese)
بدنا نبروّز حقك فكم من معرض
Wir wollen dein Recht in einigen Ausstellungen einrahmen
عشان الناس الها الحق تيجي تشوف, تصفن فيك
Damit die Leute das Recht haben zu kommen, zu sehen, dich zu betrachten und über dich nachzusinnen
Paradox, Paradox, Paradox
Paradox, Paradox, Paradox
جدي بنى بنيان وممنوع نسكن فيه
Mein Großvater baute ein Gebäude, und es ist uns verboten, darin zu wohnen
كيف بضحكولها ؟
Wie lachen sie darüber?
كيف بفتحوها هاي؟
Wie öffnen sie das?
في قفولة بكسروها هاي
Es gibt Schlösser, die sie aufbrechen
وانا صغير قالولي حدودي هي السما
Als ich klein war, sagten sie mir, meine Grenze sei der Himmel
كبرت كم سنة
Ich wurde ein paar Jahre älter
Ay, وين بيصرفوها هاي؟
Ay, wo tauschen sie das ein?
قالولي فش فرق بيني وبينك
Sie sagten mir, es gäbe keinen Unterschied zwischen mir und dir
أو بيني وبينها
Oder zwischen mir und ihr
Ay, وين بيصرفوها هاي؟
Ay, wo tauschen sie das ein?
الي الحق لما بدي اجي اسمك مصاري
Ich habe das Recht, wenn ich mein Geld benennen will
يكون عليها وجوه أبطالي
dass darauf die Gesichter meiner Helden sind
كم من صورة من حضارتي
Einige Bilder aus meiner Kultur
لأنو هلأ في جزداني
Denn jetzt in meiner Brieftasche
عندي كم من صورة جينيرال
habe ich einige Bilder von Generälen
اللي شردت قرابتي
die meine Verwandten vertrieben haben
اكثر من صور قرابتي
Mehr als Bilder meiner Verwandten
الي الحق
Ich habe das Recht
اني اتحطم واتلملم
zerbrochen zu werden und mich wieder zusammenzusetzen
الي الحق
Ich habe das Recht
اني اتأمل واتمعن
zu betrachten und nachzudenken
انا وأخوي على ابن عمي
Ich und mein Bruder gegen meinen Cousin
انا وابن عمي على أختي
Ich und mein Cousin gegen meine Schwester
في ال(Bang, Bang, Bang, Bang)
Im (Bang, Bang, Bang, Bang)
(Ay),وين,وين,وين
(Ay), Wo, wo, wo
(Ay),وين,وين,وين
(Ay), Wo, wo, wo
(Ay),وين,وين,وين
(Ay), Wo, wo, wo
Ay, Ay
Ay, Ay
وانا صغير قالولي حدودي هي السما
Als ich klein war, sagten sie mir, meine Grenze sei der Himmel
كبرت كم سنة
Ich wurde ein paar Jahre älter
Ay, وين بيصرفوها هاي؟
Ay, wo tauschen sie das ein?
قالولي فش فرق بيني وبينك
Sie sagten mir, es gäbe keinen Unterschied zwischen mir und dir
أو بيني وبينها
Oder zwischen mir und ihr
Ay, Ay
Ay, Ay
جدي قال لي كم من يوم وبنعود لدارنا
Mein Großvater sagte mir, in ein paar Tagen kehren wir nach Hause zurück
قالها وسابنا
Er sagte es und verließ uns
Ay, وين بيصرفوها هاي؟
Ay, wo tauschen sie das ein?
ترك المفتاح على اعناقنا
Er hinterließ den Schlüssel an unseren Hälsen
وتغير بابنا
Und unsere Tür hat sich verändert






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.