Tamezo Narita feat. Takashi Obara - 浜辺の歌変奏曲 第4変奏 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tamezo Narita feat. Takashi Obara - 浜辺の歌変奏曲 第4変奏




浜辺の歌変奏曲 第4変奏
Variations on Hamabe no Uta, 4th Variation
あした浜辺を さまよえば
If I wander the beach tomorrow,
昔のことぞ 忍(しの)ばるる
Memories of the past will come flooding back.
風の音よ 雲のさまよ
Oh, sound of the wind, drifting clouds,
寄する波も 貝の色も
The lapping waves, the colors of the shells,
ゆうべ浜辺を もとおれば
If I walked along the beach last night,
昔の人ぞ 忍ばるる
Memories of you, my love, would come flooding back.
寄する波よ 返す波よ
The surging waves, the receding waves,
月の色も 星の影も
The color of the moon, the shadows of the stars,
はやちたちまち 波を吹き
The wind suddenly blows the waves,
赤裳(あかも)のすそぞ ぬれもせじ
But your crimson skirt will not get wet, my dear.
病(や)みし我は すべて癒(い)えて
My ailing self is completely healed,
浜辺(はま)の真砂(まさご) まなごいまは
Now I gaze upon the sands of the beach.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.