Tamezo Narita feat. Takashi Obara - 浜辺の歌変奏曲 第6変奏 - traduction des paroles en allemand

浜辺の歌変奏曲 第6変奏 - Tamezo Narita , Takashi Obara traduction en allemand




浜辺の歌変奏曲 第6変奏
Strandlied-Variationen, Variation 6
あした浜辺を さまよえば
Wandle ich morgen am Strand umher,
昔のことぞ 忍(しの)ばるる
Erinner' ich mich an alte Zeiten.
風の音よ 雲のさまよ
Klang des Windes, Gestalt der Wolken,
寄する波も 貝の色も
Auch die anbrandenden Wellen und die Farbe der Muscheln.
ゆうべ浜辺を もとおれば
Wandle ich abends am Strand umher,
昔の人ぞ 忍ばるる
Gedenke ich der Menschen von einst.
寄する波よ 返す波よ
Anbrandende Wellen, zurückweichende Wellen,
月の色も 星の影も
Auch die Farbe des Mondes, der Schatten der Sterne.
はやちたちまち 波を吹き
Plötzlich blies der Sturm die Wellen auf,
赤裳(あかも)のすそぞ ぬれもせじ
Doch der Saum meines roten Rocks wurde nicht nass.
病(や)みし我は すべて癒(い)えて
Ich, der ich krank war, bin nun völlig geheilt,
浜辺(はま)の真砂(まさご) まなごいまは
Und der feine Sand am Strand ist nun mein Liebling.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.