Tamio Okuda - Frontier No Pioneer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tamio Okuda - Frontier No Pioneer




Frontier No Pioneer
Frontier No Pioneer
雨の日が続いたその後は いろいろ流れて大抵 毎回 晴れの日
After the continuous rainy days, various things have happened, and mostly every time there's a sunny day.
急いでいたって ウカツでいたって
Even though you are in a hurry or rash,
雨の日もとか風の日もとか いちいち言わない大抵 全部 ただの日
We don't say anything about rainy days or windy days, basically they are all just normal days.
叫んでいたって つないでいたって
Even though you were yelling or trying to connect,
ぼんやりわかっているのさ 知らない所を走ってばっかり
I just realized I'm just running around in a place I don't know.
問題ないぜ 問題ないぜ 遥かに遠くへ 走る 走る
No problem, no problem, far, far away, run and run.
想像通りで 見当違いで 前人未到へ 走る 走る ひとり ひとり ひとり
Just as I imagined, yet unexpected, run to the unexplored land, run and run, by myself, by myself, by myself.
朝が夜になって 辺りは星になった
When the morning turned into night, the surroundings turned into stars.
気になるときには夜空を仰いで
When I feel anxious, I look up at the night sky.
雨が星になって 傘が無駄になった
Rain turned into stars, and my umbrella became useless.
それでも朝にはまた太陽の光で みちしるべになった
But in the morning, the sun's rays lit the way again.
問題ないぜ 問題ないぜ 遥かに遠くへ 走る 走る
No problem, no problem, far, far away, run and run.
想像通りで 見当違いで 前人未到へ 走る 走る ひとり ひとり
Just as I imagined, yet unexpected, run to the unexplored land, run and run, by myself, by myself.
走る 走る ひとり ひとり
Run and run, by myself, by myself.
走る 走る ひとり ひとり ひとり
Run and run, by myself, by myself, by myself.





Writer(s): 奥田 民生, 奥田 民生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.