Paroles et traduction Tamio Okuda - Frontier No Pioneer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frontier No Pioneer
Frontier No Pioneer
雨の日が続いたその後は
いろいろ流れて大抵
毎回
晴れの日
After
the
continuous
rainy
days,
various
things
have
happened,
and
mostly
every
time
there's
a
sunny
day.
急いでいたって
ウカツでいたって
Even
though
you
are
in
a
hurry
or
rash,
雨の日もとか風の日もとか
いちいち言わない大抵
全部
ただの日
We
don't
say
anything
about
rainy
days
or
windy
days,
basically
they
are
all
just
normal
days.
叫んでいたって
つないでいたって
Even
though
you
were
yelling
or
trying
to
connect,
ぼんやりわかっているのさ
知らない所を走ってばっかり
I
just
realized
I'm
just
running
around
in
a
place
I
don't
know.
問題ないぜ
問題ないぜ
遥かに遠くへ
走る
走る
No
problem,
no
problem,
far,
far
away,
run
and
run.
想像通りで
見当違いで
前人未到へ
走る
走る
ひとり
ひとり
ひとり
Just
as
I
imagined,
yet
unexpected,
run
to
the
unexplored
land,
run
and
run,
by
myself,
by
myself,
by
myself.
朝が夜になって
辺りは星になった
When
the
morning
turned
into
night,
the
surroundings
turned
into
stars.
気になるときには夜空を仰いで
When
I
feel
anxious,
I
look
up
at
the
night
sky.
雨が星になって
傘が無駄になった
Rain
turned
into
stars,
and
my
umbrella
became
useless.
それでも朝にはまた太陽の光で
みちしるべになった
But
in
the
morning,
the
sun's
rays
lit
the
way
again.
問題ないぜ
問題ないぜ
遥かに遠くへ
走る
走る
No
problem,
no
problem,
far,
far
away,
run
and
run.
想像通りで
見当違いで
前人未到へ
走る
走る
ひとり
ひとり
Just
as
I
imagined,
yet
unexpected,
run
to
the
unexplored
land,
run
and
run,
by
myself,
by
myself.
走る
走る
ひとり
ひとり
Run
and
run,
by
myself,
by
myself.
走る
走る
ひとり
ひとり
ひとり
Run
and
run,
by
myself,
by
myself,
by
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 奥田 民生, 奥田 民生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.