Tamio Okuda - Ashita Wa Doda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tamio Okuda - Ashita Wa Doda




Ashita Wa Doda
Ashita Wa Doda
電線の上 ビルディングの上 月が落ちてきそうだ
On the power lines, on top of the buildings, the moon looks like it's going to fall
暗闇の色 カラフルな光 深い深いスカイだ
The color of darkness, colorful lights, a deep, deep sky
愛を夢を丸いまんまで ゆらゆら転がした
I rolled my love and dreams, round and round, swaying
電柱の下 アーケードの下 叫んでしまいそうだ
Under the telephone pole, under the arcade, I feel like screaming
揺るぎない闇 ほろ苦い光 すばらしいこの世界だ
Unshakable darkness, bittersweet light, this world is wonderful
愛を夢を胸に抱いといて 歌いながらずんずん進む
I hold my love and dreams to my chest, singing as I steadily move forward
左か右かは何ひとつしらん そういう明日はどうだ
Whether it's left or right, I don't know a thing, what do you think about such a tomorrow?
愛を夢を胸に置いといて 歌いながらぐんぐん進む
I place my love and dreams to my chest, singing as I steadily move forward
左も右でも同じかもしれん 愛をも夢をも超えるかもしれん
Left or right may be the same, it might surpass love and dreams
そういう明日はどうだ そういう明日はどうだ お前の明日はどうだ
What do you think about such a tomorrow? What do you think about such a tomorrow? What do you think about your tomorrow?





Writer(s): 奥田 民生, 奥田 民生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.