Tamio Okuda - Ankoku No Yami - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tamio Okuda - Ankoku No Yami




Ankoku No Yami
Темнота Бездны
ドキドキふっとさえぎる君の声 今のは何 何って何 あたりは暗黒の闇
Тук-тук, вдруг прерывает твой голос. Что это? Что же это? Вокруг темнота бездны.
時々ぐっとちかづく僕の顔 あたりは闇 いたって闇 あたりは暗黒の闇
Время от времени приближаю к тебе лицо. Вокруг тьма, кромешная тьма, вокруг темнота бездны.
見えないから はなれないで 見えないならば 何してもいい
Не видишь, так не убегай. Если не видишь, то можно все.
ゆらゆらふらっとふるえる君のムネ 今のは何 何って何 あたりは暗黒の闇
Дрожит, колеблется твоя грудь. Что это? Что же это? Вокруг темнота бездны.
かなしいなら あきらめて せつないならば 泣いてもいい
Если грустно, смирись. Если печально, можешь плакать.
ギラギラグラっとよろめく僕のムネ あたりは闇
Сияет, мерцает, покачивается моя грудь. Вокруг тьма,
どこまでも闇 あたりは暗黒の闇
бесконечная тьма, вокруг темнота бездны.
逃げないなら 抱きしめて 逃げられないなら 何してもいい
Если не убегаешь, обниму. Если не можешь убежать, то можно все.
夢だ まだ 夢の中のはざまだ 僕らは何 何って何 ゆかいな暗黒の闇
Это сон, все еще сон, мы в промежутке между снами. Кто мы? Кто же мы? Забавная темнота бездны.
ドキドキふっとさえぎる君の声 今のは何 何って何 あたりは暗黒の闇
Тук-тук, вдруг прерывает твой голос. Что это? Что же это? Вокруг темнота бездны.
時々ぐっと近づく僕の夢 あたりは闇 いたって闇 あたりは暗黒の闇
Время от времени приближается мой сон. Вокруг тьма, кромешная тьма, вокруг темнота бездны.





Writer(s): 奥田 民生, 奥田 民生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.