Tamio Okuda - 最後のニュース (2012.1.31 渋谷公会堂) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tamio Okuda - 最後のニュース (2012.1.31 渋谷公会堂)




最後のニュース (2012.1.31 渋谷公会堂)
Last News (January 31, 2012 Shibuya Public Hall)
闇に沈む月の裏の顔をあばき
Unveiling the hidden face of the moon sinking into darkness
青い砂や石をどこへ運び去ったの
To where did you carry away the blue dust and stones?
忘れられぬ人が銃で撃たれ倒れ
An unforgettable person was shot and collapsed,
みんな泣いたあとで誰を忘れ去ったの
And after everyone wept, who did they forget?
飛行船が赤く空に燃え上がって
An airship burned redly in the sky,
のどかだった空はあれが最後だったの
And that was the last time the sky was serene.
地球上に人があふれだして
As people overflowed the earth,
海の先の先へこぼれ落ちてしまうの
They began to spill over the edge of the sea.
あなたにGood-Night
Now, to you, Good-Night
ただ あなたにGood-Bye
And to you, only Good-Bye
暑い国の象や広い海の鯨
Elephants in hot countries and whales in vast seas,
滅びゆくかどうか誰が調べるの
Who will investigate whether they perish?
原子力と水と石油達の為に
For nuclear energy, water, and oil,
私達は何をしてあげられるの
What can we do?
薬漬けにされて治るあてをなくし
Your body, now drug-addled, has lost its chance to heal
痩せた体合わせどんな恋をしているの
And as you lose weight, what kind of love do you make?
地球上のサンソ、チッソ、フロンガスは
The oxygen, nitrogen, and Freon gases on earth,
森の花の園にどんな風を送ってるの
What kind of wind do they bring to the forest's flower garden?
あなたにGood-Night
Now, to you, Good-Night,
ただ あなたにGood-Bye
And to you, only Good-Bye
機関銃の弾を体中に巻いて
Wrapped in machine gun bullets,
ケモノ達の中で誰に手紙を書いてるの
Among the beasts, to whom do you write letters?
眠りかけた男達の夢の外で
Outside the dreams of dozing men,
目覚めかけた女達は何を夢見るの
What do the women who are just waking up dream about?
親の愛を知らぬ子供達の歌を
The song of children who know nothing of their parents' love,
声のしない歌を誰が聞いてくれるの
A song without a voice. Who will listen to it?
世界中の国の人と愛と金が
The people, love, and money of the countries of the world
入り乱れていつか混ざりあえるの
Will one day become entangled and mixed together?
あなたにGood-Night
Now, to you, Good-Night,
ただ あなたにGood-Bye
And to you, only Good-Bye





Writer(s): 井上 陽水, 井上 陽水


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.