Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
イージュー☆ライダー'97
Easy ☆ Rider '97
何もないな
誰もいないな
Nichts
ist
hier,
niemand
ist
hier.
快適なスピードで
Mit
angenehmer
Geschwindigkeit
道はただ延々続く
zieht
sich
die
Straße
einfach
endlos
hin.
話しながら
歌いながら
Während
wir
reden,
während
wir
singen.
カレンダーも
目的地も
Kalender
oder
auch
ein
Ziel,
テレビもましてやビデオなんて
Fernseher,
geschweige
denn
Videos,
いりませんノンノン僕ら
brauchen
wir
nicht,
nein,
nein,
wir
nicht.
退屈なら
それもまたグー
Wenn
uns
langweilig
ist,
ist
das
auch
gut.
名曲をテープに吹き込んで
Meisterwerke
auf
Kassette
aufnehmen
あの向こうの
もっと向こうへ
und
dorthin,
noch
viel
weiter
dorthin.
僕らの自由を
僕らの青春を
Unsere
Freiheit,
unsere
Jugend
–
大げさに言うのならば
wenn
man
es
übertreiben
will,
きっとそういう事なんだろう
dann
geht
es
wohl
genau
darum.
何もそんな難しい事
Auch
wenn
man
so
schwierige
Dinge
引き合いに出されても
ins
Spiel
bringt,
知りません全然
だから
wissen
wir
absolut
nichts
davon,
deshalb
気にしないぜ
とにかく行こう
ist
es
uns
egal,
lass
uns
einfach
losfahren.
気を抜いたら
ちらりとわいてくる
Wenn
man
mal
unachtsam
ist,
taucht
es
kurz
auf:
現実の明日は
やぶの中へ
Die
Realität
von
morgen
– ab
ins
Ungewisse
damit.
僕らは自由を
僕らは青春を
Wir
wollen
Freiheit,
wir
wollen
Jugend,
気持ちのよい汗を
けして枯れない涙を
den
angenehmen
Schweiß,
die
niemals
versiegenden
Tränen.
幅広い心を
くだらないアイデアを
Ein
weites
Herz,
unsinnige
Ideen,
軽く笑えるユーモアを
Humor,
über
den
man
leicht
lachen
kann,
うまくやり抜く賢さを
die
Klugheit,
es
geschickt
durchzuziehen.
眠らない体を
すべて欲しがる欲望を
Einen
Körper,
der
nicht
schläft,
die
Begierde,
alles
zu
wollen
–
大げさに言うのならば
wenn
man
es
übertreiben
will,
きっとそういう事なんだろう
dann
geht
es
wohl
genau
darum.
誇らしげに言うならば
Wenn
man
es
stolz
sagen
will,
きっとそういう感じだろう
dann
fühlt
es
sich
wohl
genau
so
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamio Okuda
Album
股旅
date de sortie
28-10-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.