Tan Taşçı - Dur - Live - traduction des paroles en allemand

Dur - Live - Tan Taşçıtraduction en allemand




Dur - Live
Halt - Live
Ben hep bur'daydım, sen bakmadın
Ich war immer hier, du hast nicht geschaut
Bakamadın
Du konntest nicht schauen
Davranışların bambaşkaydı
Dein Verhalten war ganz anders
Çözüm buldum, fırsat vermedin
Ich fand eine Lösung, du gabst mir keine Chance
Erteledin
Du hast es aufgeschoben
Terk edişlerin alçakçaydı
Deine Abschiede waren gemein
İyileştir kollarında yine
Heile mich wieder in deinen Armen
Bu yalvarmalar son bulsun
Lass dieses Flehen enden
Söz verdim içimden geçen söze
Ich habe dem Wort, das aus meinem Inneren kam, ein Versprechen gegeben
Kader nasıl isterse öyle olsun
Es soll so sein, wie das Schicksal es will
Aldanıp gitme, dur, bizi tüketme, dur
Lass dich nicht täuschen, geh nicht, halt, verbrauche uns nicht, halt
Zordur böyle buluşmalar, yüzyılda bir olur
Solche Begegnungen sind schwer, sie geschehen einmal in hundert Jahren
Cahillik etmeden bi' şans ver gerçeğe
Gib der Wahrheit eine Chance, ohne töricht zu sein
Yenilmedin daha, belki bir mucize olur
Du hast noch nicht verloren, vielleicht geschieht ein Wunder
Aldanıp gitme, dur, bizi tüketme, dur
Lass dich nicht täuschen, geh nicht, halt, verbrauche uns nicht, halt
Zordur böyle buluşmalar, yüzyılda bir olur
Solche Begegnungen sind schwer, sie geschehen einmal in hundert Jahren
Cahillik etmeden bi' şans ver gerçeğe
Gib der Wahrheit eine Chance, ohne töricht zu sein
Yenilmedin daha, belki bir mucize olur
Du hast noch nicht verloren, vielleicht geschieht ein Wunder
İyileştir kollarında yine
Heile mich wieder in deinen Armen
Bu yalvarmalar son bulsun
Lass dieses Flehen enden
Söz verdim içimden geçen söze
Ich habe dem Wort, das aus meinem Inneren kam, ein Versprechen gegeben
Kader nasıl isterse öyle olsun
Es soll so sein, wie das Schicksal es will
Dur, aldanıp gitme, dur, bizi tüketme, dur
Halt, lass dich nicht täuschen, geh nicht, halt, verbrauche uns nicht, halt
(Zordur böyle) buluşmalar, yüzyılda bir olur
(Solche Begegnungen sind schwer), sie geschehen einmal in hundert Jahren
(Cahillik etmeden bi' şans ver gerçeğe)
(Gib der Wahrheit eine Chance, ohne töricht zu sein)
(Yenilmedin daha, belki bir mucize olur)
(Du hast noch nicht verloren, vielleicht geschieht ein Wunder)
Aldanıp gitme, dur, bizi tüketme, dur
Lass dich nicht täuschen, geh nicht, halt, verbrauche uns nicht, halt
Zordur böyle buluşmalar, yüzyılda bir olur
Solche Begegnungen sind schwer, sie geschehen einmal in hundert Jahren
Cahillik etmeden bi' şans ver gerçeğe
Gib der Wahrheit eine Chance, ohne töricht zu sein
Yenilmedin daha, belki bir mucize olur
Du hast noch nicht verloren, vielleicht geschieht ein Wunder





Writer(s): Tan Tasci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.