Tan Taşçı - Git Gidebilirsen - Zekai Tunca 50. Yıl Ustaya Saygı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tan Taşçı - Git Gidebilirsen - Zekai Tunca 50. Yıl Ustaya Saygı




Git Gidebilirsen - Zekai Tunca 50. Yıl Ustaya Saygı
Уходи, Если Сможешь - Zekai Tunca 50. Yıl Ustaya Saygı
Gözyaşımda saklısın, ağlayamam ben
Ты скрыта в моих слезах, я не могу плакать,
Düşeceksin sanırım kirpiklerimden
Боюсь, ты упадешь с моих ресниц.
Damarımda kan olup dolaşıyorken
Пока ты течешь в моих жилах, как кровь,
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Damarımda kan olup dolaşıyorken
Пока ты течешь в моих жилах, как кровь,
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Git, mutlu olacaksan beni düşünme
Уходи, если будешь счастлива, не думай обо мне,
Sen iyi bak kendine, beni dert etme
Ты береги себя, не беспокойся обо мне.
Önce beni bir dinle, bir bak hâlime
Сначала выслушай меня, взгляни на мое состояние,
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Bir kapanmaz yarayla böyle çaresiz
С незаживающей раной, вот так беспомощный,
Belki yine yaşarım sevgisiz, sensiz
Может быть, я снова буду жить без любви, без тебя.
Git yolun gülle dolsun, güller dikensiz
Уходи, пусть твой путь будет усыпан розами, без шипов,
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Git, yolun gülle dolsun, güller dikensiz
Уходи, пусть твой путь будет усыпан розами, без шипов,
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Git, mutlu olacaksan beni düşünme
Уходи, если будешь счастлива, не думай обо мне,
Sen iyi bak kendine, beni dert etme
Ты береги себя, не беспокойся обо мне.
Önce beni bir dinle, bir bak hâlime
Сначала выслушай меня, взгляни на мое состояние,
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.
Beni böyle bırak git, git gidebilirsen
Оставь меня вот так и уходи, если сможешь.





Writer(s): Osman Ismen, Zekai Tunca, Seyhan Girginer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.