Tan Taşçı - Yolun Sonu Görünüyor (Musa Eroğlu İle Bir Asır 2) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tan Taşçı - Yolun Sonu Görünüyor (Musa Eroğlu İle Bir Asır 2)




Yolun Sonu Görünüyor (Musa Eroğlu İle Bir Asır 2)
Конец пути виден (Musa Eroğlu İle Bir Asır 2)
Bana ne yazdan, bahardan
Мне не нужно ни лето, ни весна,
Bana ne borandan, kardan
Мне не нужен ни снег, ни метель.
Bana ne yazdan, bahardan
Мне не нужно ни лето, ни весна,
Bana ne borandan, kardan
Мне не нужен ни снег, ни метель.
Aşağıdan, yukarıdan
Снизу, сверху -
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Aşağıdan, yukarıdan
Снизу, сверху -
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Geçtim dünya üzerinden
Прошел я этот мир земной,
Ömür bir nefes derinden
Жизнь - лишь вздох, глубокий вдох.
Bak feleğin çemberinden
Взгляни, по кругу судьбы злой
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Azrail'in gelir kendi
Придет Азраил, он всех равняет,
"Ne ağa" der, ne efendi
Не спросит, кто "господин", кто "князь".
Sayılı günler tükendi
Отмерян срок, и он истекает,
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Bu dünyanın direği yok
Нет у мира опоры, нет,
Merhameti, yüreği yok
В нем состраданья, сердца нет.
Bu dünyanın direği yok
Нет у мира опоры, нет,
Merhameti, yüreği yok
В нем состраданья, сердца нет.
Kılavuzun gereği yok
Нет нужды в проводнике уже,
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Kılavuzun gereği yok
Нет нужды в проводнике уже,
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Azrail'in gelir kendi
Придет Азраил, он всех равняет,
"Ne ağa" der, ne efendi
Не спросит, кто "господин", кто "князь".
Sayılı günler tükendi
Отмерян срок, и он истекает,
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Geçtim dünya üzerinden
Прошел я этот мир земной,
Ömür bir nefes derinden
Жизнь - лишь вздох, глубокий вдох.
Bak feleğin çemberinden
Взгляни, по кругу судьбы злой
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Azrail'in gelir kendi
Придет Азраил, он всех равняет,
"Ne ağa" der, ne efendi
Не спросит, кто "господин", кто "князь".
Sayılı günler tükendi
Отмерян срок, и он истекает,
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.
Geçtim dünya üzerinden
Прошел я этот мир земной,
Ömür bir nefes derinden
Жизнь - лишь вздох, глубокий вдох.
Bak feleğin çemberinden
Взгляни, по кругу судьбы злой
Yolun sonu görünüyor
Конец пути уже близок.





Writer(s): Ozan Kavasogullari, Dursun Ali Akinet, Selahattin Aygun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.