Tananai - BOOSTER - traduction des paroles en allemand

BOOSTER - Tananaitraduction en allemand




BOOSTER
BOOSTER
It's a, it's a vibe, ain't it?
Es ist, es ist eine Stimmung, nicht wahr?
You gonna grind, baby
Du wirst dich anstrengen, Baby
Take your time with it
Lass dir Zeit damit
Baby, I don't mind with it
Baby, ich habe nichts dagegen
C'era una volta un muro con su scritto "ti amo"
Es war einmal eine Mauer, auf der stand "Ich liebe dich"
Ma non lo sai, perché tu non parli italiano
Aber du weißt es nicht, weil du kein Italienisch sprichst
Fumavo troppo, era per te che ho iniziato
Ich habe zu viel geraucht, deinetwegen habe ich angefangen
Quando hai detto: "Non sei più la mia roba"
Als du sagtest: "Du bist nicht mehr mein Ding"
Un horror, poi resto da lei
Ein Horror, dann bleibe ich bei ihr
E farà male, ma tu non ci sei
Und es wird wehtun, aber du bist nicht da
È quasi un anno che se ci lasciamo
Es ist fast ein Jahr her, dass wir uns trennen
Poi ci rimettiamo
Und dann wieder zusammenkommen
A ridere e dopo hai le guance rosse
Und dann lachen und danach hast du rote Wangen
La solita cosa che poi mi fotte
Die übliche Sache, die mich dann fertig macht
Se vuoi farmi male, fammi male stanotte
Wenn du mir wehtun willst, dann tu mir heute Nacht weh
Dammi un bacio strano, prima piano, poi forte
Gib mir einen seltsamen Kuss, zuerst sanft, dann heftig
So che quel francese ti ha guardata tre volte
Ich weiß, dass dieser Franzose dich dreimal angesehen hat
Un, deux, trois, cosa cazzo ne sa di noi?
Un, deux, trois, was zum Teufel weiß er schon von uns?
Non sa che mi hai detto: "Ti amo" su un Booster
Er weiß nicht, dass du mir auf einem Booster "Ich liebe dich" gesagt hast
Una sigaretta, poi nessuna, poi tutte
Eine Zigarette, dann keine, dann alle
E poi fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa sempre un po' male
Und dann tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tut es immer ein bisschen weh
L'ultimo sguardo, litigata, bacio in bocca da dare
Der letzte Blick, Streit, ein Kuss auf den Mund
Che ce lo siamo dati contro tutte le porte
Den wir uns gegen alle Türen gegeben haben
Chissà che ti prende, che ti prende a volte
Wer weiß, was dich packt, was dich manchmal packt
C'era una volta un muro con su scritto "scappiamo"
Es war einmal eine Mauer, auf der stand "Lass uns fliehen"
Ma non lo fai, perché l'hanno riverniciato
Aber du tust es nicht, weil sie sie neu gestrichen haben
Pensavo troppo, ma pensavo sbagliato
Ich habe zu viel nachgedacht, aber ich habe falsch gedacht
Quando ho detto: "Porta via la mia roba"
Als ich sagte: "Räum meine Sachen weg"
Mi sveglio di nuovo da lei e mi fa male
Ich wache wieder bei ihr auf und es tut mir weh
Se vuoi farmi male, fammi male stanotte
Wenn du mir wehtun willst, dann tu mir heute Nacht weh
Dammi un bacio strano, prima piano e poi forte
Gib mir einen seltsamen Kuss, zuerst sanft und dann heftig
So che quel francese ti ha guardata tre volte
Ich weiß, dass dieser Franzose dich dreimal angesehen hat
Un, deux, trois, cosa cazzo ne sa di noi?
Un, deux, trois, was zum Teufel weiß er schon von uns?
Non sa che mi hai detto: "Ti amo" su un Booster
Er weiß nicht, dass du mir auf einem Booster "Ich liebe dich" gesagt hast
Una sigaretta, poi nessuna, poi tutte
Eine Zigarette, dann keine, dann alle
E poi fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa sempre un po' male
Und dann tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tut es immer ein bisschen weh
L'ultimo sguardo, litigata, bacio in bocca da dare
Der letzte Blick, Streit, ein Kuss auf den Mund
Che ce lo siamo dati contro tutte le porte
Den wir uns gegen alle Türen gegeben haben
Chissà che ti prende, che ti prende a volte
Wer weiß, was dich packt, was dich manchmal packt
Se bruciano gli occhi è la felicità
Wenn die Augen brennen, ist es Glück
Io li voglio rossi una vita intera
Ich will sie ein Leben lang rot haben
Se bruciano gli occhi è la felicità
Wenn die Augen brennen, ist es Glück
Io li voglio rossi una vita intera
Ich will sie ein Leben lang rot haben
Se bruciano gli occhi è la felicità
Wenn die Augen brennen, ist es Glück
Io li voglio rossi una vita intera
Ich will sie ein Leben lang rot haben
Se bruciano gli occhi è la felicità
Wenn die Augen brennen, ist es Glück
Io li voglio rossi una vita intera
Ich will sie ein Leben lang rot haben
Un, deux, trois, cosa cazzo ne sa di noi?
Un, deux, trois, was zum Teufel weiß er schon von uns?
Non sa che mi hai detto: "Ti amo" su un Booster
Er weiß nicht, dass du mir auf einem Booster "Ich liebe dich" gesagt hast
Una sigaretta, poi nessuna, poi tutte
Eine Zigarette, dann keine, dann alle
E poi fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa sempre un po' male
Und dann tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tut es immer ein bisschen weh
L'ultimo sguardo, litigata, bacio in bocca da dare
Der letzte Blick, Streit, ein Kuss auf den Mund
Che ce lo siamo dati contro tutte le porte
Den wir uns gegen alle Türen gegeben haben
Chissà che ti prende, che ti prende a volte
Wer weiß, was dich packt, was dich manchmal packt





Writer(s): Alberto Cotta Ramusino, Davide Simonetta, Placido Salamone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.