Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tranquilla,
ti
avviso
se
mi
uccido
Don't
worry,
I'll
let
you
know
if
I
kill
myself
Ti
scriverei
un
biglietto
con
la
biro
I'd
write
you
a
note
with
a
pen
Vaniglia,
due
fragole
e
un
mirtillo
Vanilla,
two
strawberries
and
a
blueberry
Che
spesa
è?
Ma
dai,
mi
prendi
in
giro?
How
much
is
it?
Come
on,
are
you
kidding
me?
Che
siamo
belli,
ma
pesanti,
come
i
film
di
Pasolini
We're
beautiful,
but
heavy,
like
Pasolini's
films
Fiori
in
un
ripostiglio
Flowers
in
a
storage
room
Ma
quali
impegni?
Quali
drammi?
But
what
commitments?
What
dramas?
Per
responsabilizzarci
prenderemo
un
coniglio
To
make
us
responsible,
we'll
get
a
rabbit
Sì,
però,
sì,
però
Yeah,
but,
yeah,
but
Si,
però
non
voglio
mica
la
luna
Yeah,
but
I
don't
want
the
moon
Tu
mi
dici,
ed
in
fondo
hai
ragione
You
tell
me,
and
deep
down
you're
right
Sembra
un
po'
più
di
me,
di
me,
di
me
It
seems
a
bit
more
like
me,
me,
me
E
quando
hai
gli
occhi
rossi
la
mattina
presto
And
when
you
have
red
eyes
early
in
the
morning
Le
voci
in
testa,
ma
non
è
un
concerto
Voices
in
your
head,
but
it's
not
a
concert
E
mangi
solo
perché
c'hai
il
mal
di
stomaco,
no
And
you
only
eat
because
you
have
a
stomachache,
no
Mentre
abbracci
il
calorifero
While
you
hug
the
radiator
Vestiti
giù
per
terra
e
briciole
nеl
letto
Clothes
on
the
floor
and
crumbs
in
the
bed
Che
hai
bevuto
troppo
еd
hai
baciato
il
cesso
You
drank
too
much
and
kissed
the
toilet
Triste,
ma
bello,
è
già
passato
l'inverno
Sad,
but
beautiful,
winter
is
already
over
Dimmi,
stai
meglio?
Tell
me,
are
you
feeling
better?
Scrivimi,
tanto
sai
che
ti
leggo
domani
Write
to
me,
you
know
I'll
read
you
tomorrow
Tanto
lo
so
che
non
rispondi
più
I
know
you're
not
answering
anymore
Così
adesso,
vedi,
siamo
pari
So
now,
you
see,
we're
even
Scrivimi,
scrivimi
Write
to
me,
write
to
me
La
camomilla
te
la
devi
bere
la
mattina
presto
You
have
to
drink
chamomile
tea
early
in
the
morning
Certe
volte
solo
casa
e
chiesa,
poi
la
famiglia
Manson
Sometimes
only
home
and
church,
then
the
Manson
family
Che
siamo
belli
e
latitanti,
belle
le
feste
degli
altri
We're
beautiful
and
fugitives,
other
people's
parties
are
beautiful
Chiusi
in
un
ripostiglio
Locked
in
a
storage
room
Ma
quali
impegni?
Quali
drammi?
But
what
commitments?
What
dramas?
Noi
non
siamo
come
gli
altri,
noi
c'abbiamo
un
coniglio
We're
not
like
the
others,
we
have
a
rabbit
Sì,
però,
sì,
però
Yeah,
but,
yeah,
but
Sì,
però
vorrei
un
pezzetto
di
luna
Yeah,
but
I'd
like
a
piece
of
the
moon
E
quando
hai
gli
occhi
rossi
la
mattina
presto
And
when
you
have
red
eyes
early
in
the
morning
Le
voci
in
testa,
ma
non
è
un
concerto
Voices
in
your
head,
but
it's
not
a
concert
Mangi
solo
perché
c'hai
il
mal
di
stomaco,
no
You
only
eat
because
you
have
a
stomachache,
no
Mentre
abbracci
il
calorifero
While
you
hug
the
radiator
Vestiti
giù
per
terra
e
briciole
nel
letto
Clothes
on
the
floor
and
crumbs
in
the
bed
Che
hai
bevuto
troppo
ed
hai
baciato
il
cesso
You
drank
too
much
and
kissed
the
toilet
Triste,
ma
bello,
è
già
passato
l'inverno
Sad,
but
beautiful,
winter
is
already
over
Dimmi,
stai
meglio?
Tell
me,
are
you
feeling
better?
Scrivimi,
tanto
sai
che
ti
leggo
domani
Write
to
me,
you
know
I'll
read
you
tomorrow
Tanto
lo
so
che
non
rispondi
più
I
know
you're
not
answering
anymore
Così,
adesso,
vedi,
siamo
pari
So
now,
you
see,
we're
even
Scrivimi,
scrivimi
Write
to
me,
write
to
me
Scrivimi,
scrivimi,
scrivimi
Write
to
me,
write
to
me,
write
to
me
Scrivimi,
scrivimi,
scrivimi
Write
to
me,
write
to
me,
write
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Bonomo, Davide Simonetta, Alberto Cotta Ramusino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.