Paroles et traduction Tandem - 93 Hardcore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y'a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Ma
banlieue
Nord
veut
des
gros
sous,
pourtant
nos
mains
sont
dans
la
boue
My
northern
suburbs
want
big
money,
yet
our
hands
are
in
the
mud
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y'a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Dans
mon
93,
gros,
on
est
trop
dans
les
dièses
In
my
93,
man,
we're
deep
in
the
sharps
Quand
on
baise
c'est
des
putes
à
100
feuilles,
pas
nos
5 doigts
When
we
fuck,
it's
with
100-euro
whores,
not
our
5 fingers
Département
du
bon-char,
nous
on
veut
s'en
mettre
plein
les
fouilles
Department
of
good
weed,
we
want
to
fill
our
pockets
Mais
petit
j'te
l'ai
dit
100
fois,
personne
n'est
sans
failles
But
kid,
I've
told
you
100
times,
nobody's
flawless
Lucifer
t'es
trop
bonne,
viens
qu'on
s'envoie
en
l'air
Lucifer,
you're
too
fine,
let's
get
it
on
Infidèle,
madame
misère
est
trop
frêle
et
beaucoup
trop
laide
Unfaithful,
Mrs.
Misery
is
too
frail
and
way
too
ugly
Faut
qu'on
s'entraide,
faut
du
profit
We
need
to
help
each
other,
we
need
profit
Frelot
pour
qu'on
reste
au
beau
fixe,
faudrait
moins
d'flingues
et
plus
de
fric
Bro,
for
us
to
stay
afloat,
we
need
less
guns
and
more
money
Carcéral
vécu,
chez
nous
y
a
pas
d'sécu,
rien
qu'on
nous
persécute
Prison
life,
we
have
no
insurance
here,
nothing
but
persecution
Mais
tu
vas
perdre
face
à
Belzébuth
But
you're
gonna
lose
against
Beelzebub
Si
t'as
fait
de
belles
études,
c'est
mieux
qu'une
grosse
peine,
sais-tu
If
you've
had
a
good
education,
it's
better
than
a
heavy
sentence,
you
know
Que
faire
du
bitume,
c'est
voir
des
frères
qui
s'entubent
ou
qui
s'entre-tuent
Living
on
the
streets
is
seeing
brothers
snitching
or
killing
each
other
Enculé,
moi
j'ai
grillé
ton
plan
macabre
Asshole,
I
figured
out
your
macabre
plan
Plus
de
jeunes
à
la
morgue
ça
fait
moins
d'jeunes
à
la
barre
Fewer
youngsters
in
the
morgue
means
fewer
youngsters
at
the
bar
La
vie
qu'jai
tu
la
connais
par
cœur
vu
qu'c'est
partout
la
même
The
life
I
have,
you
know
it
by
heart
because
it's
the
same
everywhere
J'baiserai
la
France
jusqu'à
c'qu'elle
m'aime
I'll
fuck
France
until
she
loves
me
Même
condamné
on
sort
en
condi,
on
trouve
des
combines
Even
condemned,
we
get
out
on
parole,
we
find
ways
On
est
combien
à
vouloir
compter
des
sse-lia
par
centaines
How
many
of
us
want
to
count
hundreds
of
thousands?
On
vit
sans
paix,
trop
d'peine,
vas-y,
garde
la
pèche
We
live
without
peace,
too
much
pain,
go
on,
keep
the
faith
Trop
d'pères
en
babouches
regardent
leurs
fils
tomber
à
Boboche
Too
many
fathers
in
slippers
watch
their
sons
fall
in
Bobigny
Les
poches
vides,
on
abat
les
traîtres,
on
bat
les
cartes
de
nos
vies
en
bas
d'la
tess
Empty
pockets,
we
take
down
the
traitors,
we
shuffle
the
cards
of
our
lives
at
the
bottom
of
the
building
Seine-Saint-Denis
fallait
pas
test
Seine-Saint-Denis,
you
shouldn't
have
tested
Y
a
qu'des
cadavres
devant
les
barres
et
des
geuch'
un
peu
tout-par
There
are
only
corpses
in
front
of
the
buildings
and
chicks
everywhere
Tu
flippes
mais
c'est
mon
93
tout
ça
You're
scared
but
it's
my
93,
all
of
it
C'est
des
mecs
morts
saouls,
des
becs
à
nourrir
sans
un
kopeck
It's
guys
dead
drunk,
mouths
to
feed
without
a
penny
Les
deks
sont
vraiment
sans
respect,
mais
j'emmerde
les
teur-inspect
The
cops
are
really
disrespectful,
but
fuck
the
inspectors
Ici
personne
est
vierge
comme
nos
casiers
judiciaires
Here,
nobody's
a
virgin,
like
our
criminal
records
Imbécile
tu
fais
qu'une
mère
déçue
quand
tu
niques
la
justice
You
fool,
you
only
disappoint
a
mother
when
you
fuck
with
justice
Gros,
la
rue
n'est
qu'un
cercueil
ambulant
Man,
the
street
is
just
a
walking
coffin
Il
suffit
d'un
coup
de
feu
pour
qu'on
appelle
l'ambulance
It
only
takes
one
shot
for
us
to
call
the
ambulance
Ouragan
d'violence
pour
un
peu
d'opulence
Hurricane
of
violence
for
a
bit
of
opulence
Je
n'en
peux
plus,
me
dis
pas
où
tu
planques
ton
coffre
ou
j'te
sortirai
mon
gun
I
can't
take
it
anymore,
don't
tell
me
where
you're
hiding
your
stash
or
I'll
pull
out
my
gun
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y
a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Ma
banlieue
Nord
veut
des
gros
sous,
pourtant
nos
mains
sont
dans
la
boue
My
northern
suburbs
want
big
money,
yet
our
hands
are
in
the
mud
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y
a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Dans
mon
93
rien
qu'ça
marche
qu'à
la
testostérone
In
my
93,
everything
runs
on
testosterone
Allez
viens
goûtes
au
sérum,
si
tu
te
débines
on
t'dérobe,
si
tu
rechignes
protège
ton
sternum
Come
on,
try
the
serum,
if
you
back
down
we'll
rob
you,
if
you
resist
protect
your
sternum
On
est
tous
des
hommes
et
tu
ne
pourras
rien
y
faire
We're
all
men
and
there's
nothing
you
can
do
about
it
J'viens
d'là
où
si
t'es
faible
c'est
à
coups
de
barre
de
fer
qu'on
traite
I
come
from
a
place
where
if
you're
weak,
you
get
treated
with
iron
bars
Paranoïaques
juvéniles,
on
s'endurcit
parmi
les
impulsifs
Juvenile
paranoiacs,
we
harden
ourselves
among
the
impulsive
On
prend
pas
de
raccourcis
vu
qu'ils
peuvent
réduire
ton
espérance
de
vie
We
don't
take
shortcuts
because
they
can
shorten
your
life
expectancy
On
rêve
tous
de
tires
à
40
millions
d'dollars
We
all
dream
of
40
million
dollar
hauls
Et
d'pouf
coopératrice
qui
aura
sûrement
pas
son
mot
à
dire
And
cooperative
chicks
who
surely
won't
have
a
say
Alors
pour
y
parvenir
tous
les
moyens
sont
bons
So
to
get
there,
any
means
are
good
Dans
cette
course
au
bifton
faut
pas
ralentir
avant
qu'tu
puisses
un
jour
t'amortir
In
this
race
for
dough,
don't
slow
down
until
you
can
one
day
pay
yourself
back
T'imagines
bien
qu'dans
mon
9-3
on
sait
y
faire
You
can
imagine
that
in
my
9-3
we
know
how
to
do
it
Qu'ce
soit
dans
l'sport
ou
l'ter-ter,
dis-toi
bien
qu'on
t'nique
ta
mère
Whether
in
sports
or
the
streets,
know
that
we'll
fuck
your
mother
On
est
tous
fiers
en
bas
d'nos
tours,
mais
c'bâtard
veut
nous
foutre
au
trou
We're
all
proud
at
the
bottom
of
our
towers,
but
this
bastard
wants
to
put
us
in
jail
Maintenant
comment
son
p'tit
va
pé-cho
son
bout
Now
how's
his
little
one
gonna
get
his
share
On
est
pertinemment
conscient
d'tous
nos
échecs
scolaires
We
are
fully
aware
of
all
our
academic
failures
Mais
tout
serait
différent
si
la
Sorbonne
serait
domiciliée
à
Auber'
But
everything
would
be
different
if
the
Sorbonne
was
located
in
Auber'
Mais
non,
putain
d'merde
tu
voulais
m'la
mettre
à
long
terme
But
no,
damn
it,
you
wanted
to
put
it
on
me
long
term
Viens
faire
un
tour
dans
mon
9-3
si
tu
l'aimes
tellement
Come
take
a
tour
of
my
9-3
if
you
love
it
so
much
Là
où
les
montagnes
de
coke
viennent
droit
de
la
Colombie
Where
the
mountains
of
coke
come
straight
from
Colombia
La
où
les
zombies
sont
plus
présents
qu'en
Haïti,
elle
est
hardcore
cette
vie
Where
zombies
are
more
present
than
in
Haiti,
this
life
is
hardcore
Mais
j'l'aime
à
mort
cette
pute
But
I
love
this
bitch
to
death
Peux
tu
t'permettre
d'être
abattu
sans
qu't'aies
pris
une
thune,
à
mort
la
vertu
Can
you
afford
to
be
shot
down
without
having
taken
a
dime,
to
hell
with
virtue
En
tant
qu'vacateur
et
acteur
actif
de
mes
déboires
As
a
vacationer
and
active
player
in
my
own
misfortunes
J'ai
eu
trop
peur
qu'il
ai
fallu
qu'j'me
mette
à
boire
I
was
so
scared
that
I
had
to
start
drinking
Toujours
pas
disque
d'or
mais
toujours
trop
d'choses
à
dire
Still
no
gold
record
but
still
too
much
to
say
Trop
d'choses
à
fuir
que
j'dors
même
plus
quand
j'dors
Too
many
things
to
run
away
from
that
I
don't
even
sleep
when
I
sleep
T'as
vu
dans
mon
département
c'est
comme
partout
You
see,
in
my
department
it's
like
everywhere
else
Y
a
des
fils
qui
virent
mal
et
des
filles
qui
finissent
dans
des
boîtes
à
partouse
There
are
sons
who
turn
bad
and
daughters
who
end
up
in
brothels
Heureusement
qu'c'est
pas
général,
y
a
aussi
des
gens
qui
taffent
Fortunately
it's
not
widespread,
there
are
also
people
who
work
Des
petits
frères
qui
mettent
des
baffes
aux
BACs
et
des
noich'
qui
taffent
au
black
Little
brothers
who
slap
the
cops
and
blacks
who
work
in
the
black
market
93
Hardcore,
levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
93
Hardcore,
raise
your
hands
if
you're
strong
C'est
pour
ceux
qui
écoutent
aux
portes
et
ceux
qui
mangent
pas
d'porc
It's
for
those
who
listen
at
the
doors
and
those
who
don't
eat
pork
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y
a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Ma
banlieue
Nord
veut
des
gros
sous,
pourtant
nos
mains
sont
dans
la
boue
My
northern
suburbs
want
big
money,
yet
our
hands
are
in
the
mud
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y
a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y
a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Ma
banlieue
Nord
veut
des
gros
sous,
pourtant
nos
mains
sont
dans
la
boue
My
northern
suburbs
want
big
money,
yet
our
hands
are
in
the
mud
Tout
l'monde
veut
s'allumer,
tout
l'monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
indulge
C'est
la
fin
des
haricots,
y
a
plus
d'lovés
(93
Hardcore)
It's
the
end
of
the
line,
there's
no
more
love
(93
Hardcore)
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
Raise
your
hands
if
you're
strong
Oui
oui,
si
si
Yes
yes,
indeed
C'est
toujours
pour
ceux
qui
savent
(93
Hardcore)
It's
always
for
those
who
know
(93
Hardcore)
Le
balafré
(93
Hardcore)
The
scarred
one
(93
Hardcore)
Oui
oui,
si
si
(93
Hardcore)
Yes
yes,
indeed
(93
Hardcore)
Ça
vient
d'Auber',
mon
frère
It
comes
from
Auber',
my
brother
On
a
la
dalle
(93
Hardcore)
We're
hungry
(93
Hardcore)
Mac
Tyer
et
Mac
Kregor
Mac
Tyer
and
Mac
Kregor
Levez
les
bras
si
vous
êtes
forts
(93
Hardcore)
Raise
your
hands
if
you're
strong
(93
Hardcore)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mbelo Akoko, Petnga Socrate, Guerrier Makensy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.