Paroles et traduction Tandem - Accusateur
C'est
de
mon
amertume
qu'on
voit
ma
rage
couler
de
ma
plume
It's
from
my
bitterness
that
you
see
my
rage
flow
from
my
pen
Un
bagage
qui,
près
du
grabuge,
abrège
nos
vies
dans
la
brume
A
baggage
that,
near
the
turmoil,
cuts
our
lives
short
in
the
mist
Qu'on
arrange,
brosse
ces
portraits
des
langues
de
putes
Let's
arrange,
brush
these
portraits
of
the
tongues
of
whores
Ceux
qui
nous
sabotent,
mais
qui
ont
vite
fait
de
baisser
leurs
futes
Those
who
sabotage
us,
but
who
quickly
lower
their
guns
La
lutte
est
longue,
le
don
de
guerre
est
de
rigueur
The
struggle
is
long,
the
gift
of
war
is
essential
Mais
c'est
la
cime
de
l'horreur
qui
décime
le
regard
de
nos
soeurs
But
it's
the
peak
of
horror
that
decimates
the
gaze
of
our
sisters
Chroniqueur
des
temps
modernes,
le
point
serré,
le
coeur
lourd
Chronicler
of
modern
times,
with
a
clenched
fist
and
a
heavy
heart
Les
prisons
pleines,
les
marmots
pleurent
que
les
peines
sont
trop
lourdes
Prisons
full,
kids
cry
that
the
sentences
are
too
heavy
Et
les
juges,
eux,
que
veulent-ils?
La
coulée
du
ghetto?
And
the
judges,
what
do
they
want?
The
ghetto
to
flow?
Ou
d'attendre
l'arrivée
d'un
dérivé
de
Sowéto?
Or
to
wait
for
the
arrival
of
a
derivative
of
Soweto?
Sous
mes
airs
d'homme
insoumis,
mon
coeur
reste
ferme
Under
my
airs
of
an
unsubmissive
man,
my
heart
remains
firm
Brise
le
silence
que
les
murs
de
ciment
referment
Break
the
silence
that
the
cement
walls
close
Et
forment
une
élite
de
gens
qui
dénoncent
And
form
an
elite
of
people
who
denounce
Ma
vie
est
écrite
hardcore
au
regret
du
décret
que
j'annonce
My
life
is
written
hardcore
to
the
regret
of
the
decree
that
I
announce
Et
je
m'interroge,
gamberge
sur
les
cas
de
mes
frères
And
I
wonder,
ponder
the
cases
of
my
brothers
Et
préfère
allumer
un
cierge,
faire
une
prière
à
Dieu
le
Père
And
prefer
to
light
a
candle,
say
a
prayer
to
God
the
Father
Ca
fait
un
bail
que
je
gribouille
le
tandem
dans
la
débrouille
It's
been
a
while
since
I've
been
scribbling
the
tandem
in
the
hustle
Toujours
les
mêmes
magouilles,
les
mêmes
patrouilles
qui
vadrouillent
Always
the
same
schemes,
the
same
patrols
that
roam
Vandale?
Non!
Vendeur
de
vers
plein
de
vécus
Vandal?
No!
Seller
of
verses
full
of
experiences
Accusateur,
fort
en
émotion,
invaincu
Accuser,
strong
in
emotion,
undefeated
Je
m'abreuve
de
ce
nectar
amer,
qui
se
dé
du
corps
de
mes
frères
I
drink
from
this
bitter
nectar,
which
flows
from
the
bodies
of
my
brothers
Les
dos
qu'ils
lacèrent
des
mômes
qu'ils
assomment
me
répugne
mais
de
leurs
crocs
m'acèrent
The
backs
they
lacerate,
the
kids
they
knock
out,
disgusts
me
but
their
fangs
sharpen
me
La
mort
se
forme
d'un
inutile
que
seul
la
haine
comble
Death
is
formed
from
a
useless
being
that
only
hatred
fills
Surplombe
l'ombre
de
l'homme
humble,
noble
par
sa
couleur
sombre
Overlooks
the
shadow
of
the
humble
man,
noble
by
his
dark
color
Absorbe
toute
sorte
de
substance
qui
lui
est
comestible
Absorbs
all
kinds
of
substances
that
are
edible
to
him
Victime
d'un
lourd
vécu,
écume
son
âme
de
ce
qui
lui
est
susceptible
Victim
of
a
heavy
past,
he
skims
his
soul
of
what
is
susceptible
to
him
Mes
chiens
se
noient
dans
l'alcool
pendant
que
leurs
maîtres
savourent
My
dogs
drown
in
alcohol
while
their
masters
savor
Ces
vers
me
dévorent
de
l'intérieur,
se
rembarrent
face
à
si
peu
de
bravoure
These
verses
devour
me
from
the
inside,
they
turn
away
in
the
face
of
so
little
bravery
J'en
veux
à
ceux
qui
font
de
nos
mères
ces
fleuves
de
larmes,
ces
goûts
de
feu
I
resent
those
who
make
our
mothers
these
rivers
of
tears,
these
tastes
of
fire
C'est
par
les
flammes
que
périra
l'infâme
par
coups
de
feu
It
is
by
the
flames
that
the
infamous
will
perish
by
gunfire
J'ignore
si
ce
bain
de
sang,
j'ignore
si
ce
lien
de
sang
I
ignore
if
this
bloodbath,
I
ignore
if
this
blood
tie
My
man
sent
que
ma
haine
ne
s'en
survive
dans
l'espoir
bien
vexant
My
man
feels
that
my
hatred
will
not
survive
in
the
hope
that
is
very
vexing
L'histoire
a
fait
de
moi
cet
être
avide
de
gloire
History
has
made
me
this
being
hungry
for
glory
J'ai
du
éclore
d'une
merde,
crois-tu
qu'il
me
soit
possible
de
me
fendre
la
poire?
I
had
to
hatch
from
shit,
do
you
think
it's
possible
for
me
to
split
the
pear?
Face
à
si
peu
de
pine,
la
haine
qui
me
domine
Faced
with
so
little
pine,
the
hatred
that
dominates
me
Me
ronge
de
l'intérieur,
quand
dans
nos
blocks,
nos
filles
se
bourrent
les
narines
Eats
away
at
me
from
the
inside,
when
in
our
blocks,
our
girls
stuff
their
nostrils
Ca
fait
un
bail
que
je
gribouille
le
tandem
dans
la
débrouille
It's
been
a
while
since
I've
been
scribbling
the
tandem
in
the
hustle
Toujours
les
mêmes
magouilles,
les
mêmes
patrouilles
qui
vadrouillent
Always
the
same
schemes,
the
same
patrols
that
roam
Vandale?
Non!
Vendeur
de
vers
plein
de
vécus
Vandal?
No!
Seller
of
verses
full
of
experiences
Accusateur,
fort
en
émotion,
invaincu
Accuser,
strong
in
emotion,
undefeated
Moi
j'ai
la
haine
de
bon
matin,
me
lever
de
mauvais
pied
Me,
I
have
hatred
from
early
in
the
morning,
getting
up
on
the
wrong
foot
Gémir
sa
douleur,
les
pleurs
sont
là
pour
plaire
à
l'offensé
Moaning
one's
pain,
tears
are
there
to
please
the
offended
Les
froussards
ont
la
peur
aux
trousses,
pour
un
frais
te
crassent
The
cowards
are
scared,
for
a
cool
they
crap
Hélas,
tous
sont
dans
la
fosse
et
le
Tandem
doit
y
faire
face
Alas,
all
are
in
the
pit
and
the
Tandem
must
face
it
J'ai
en
travers
la
gorge
un
arrière-goût
de
merde,
trop
de
mes
frères
se
démerdent
I
have
a
bad
taste
in
my
throat,
too
many
of
my
brothers
are
struggling
Se
rongent
leurs
pouces
lorsque
leurs
buts
se
changent
en
douze
de
de-mer
They
bite
their
thumbs
when
their
goals
turn
into
twelve
of
de-sea
Affronte
l'horreur
qu'est
l'opus,
la
terreur
qui
offusque
Face
the
horror
that
is
the
opus,
the
terror
that
offends
L'évince,
l'essence
de
son
enfance
...
The
evict,
the
essence
of
his
childhood
...
Les
funérailles
d'un
homme
mettent
une
famille
en
pleurs
A
man's
funeral
brings
a
family
to
tears
Honneur,
hommage
à
sa
mémoire,
car
les
morts
lisent
dans
les
coeurs
Honor,
tribute
to
his
memory,
because
the
dead
read
in
hearts
J'en
ai
marre
des
jeunes
qui
nous
quittent,
que
le
Seigneur
appelle
I'm
tired
of
the
young
people
who
leave
us,
whom
the
Lord
calls
Un
penseur
assure
à
ses
frères
pouvoir
un
jour
toucher
le
ciel
A
thinker
assures
his
brothers
that
they
can
one
day
touch
the
sky
J'émerge,
avant
que
la
noirceur
de
ce
monde
me
submerge
I
emerge,
before
the
darkness
of
this
world
submerges
me
Avant
que
le
tonnerre
gronde,
que
surplombe
l'ombre
du
mal
qui
émerge
Before
the
thunder
rumbles,
that
the
shadow
of
evil
that
emerges
overlooks
Ce
droit
inaliénable
de
voir
lié
aux
minables
This
inalienable
right
to
see
linked
to
the
miserable
L'immuable
morosité
infranchissable
d'autant
d'inguérissables
The
immutable
impassable
gloom
of
so
many
incurable
J'ai
chuté.
I
have
fallen.
Ca
fait
un
bail
que
je
gribouille
le
tandem
dans
la
débrouille
It's
been
a
while
since
I've
been
scribbling
the
tandem
in
the
hustle
Toujours
les
mêmes
magouilles,
les
mêmes
patrouilles
qui
vadrouillent
Always
the
same
schemes,
the
same
patrols
that
roam
Vandale?
Non!
Vendeur
de
vers
plein
de
vécus
Vandal?
No!
Seller
of
verses
full
of
experiences
Accusateur,
fort
en
émotion,
invaincu
Accuser,
strong
in
emotion,
undefeated
Accusateur,
accusateur,
accusateur,
accusateur,
accusateur
...
Accuser,
accuser,
accuser,
accuser,
accuser
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr, tefa, dj maitre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.