Paroles et traduction Tandem - Ceux qui le savent m'écoutent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux qui le savent m'écoutent
Those who know it listen to me
Une
fois
de
plus,
je
ressors
en
pleurs
de
mes
s
Once
again,
I
come
out
crying
from
my
s
J'en
perds
mon
algèbre,
d'où
mon
surplus
de
pleurs
superflus
I
lose
my
algebra,
hence
my
surplus
of
superfluous
crying
Si
nos
jours
sont
ravagés,
sauvageon
soit
plus
agile
If
our
days
are
ravaged,
sauvageon
be
more
agile
Jeune
incivil
réagit
Young
uncivil
reacts
Regarde
donc
la
peine
quintessence
de
mon
désarroi
So
look
at
the
sentence
quintessence
of
my
dismay
J'ai
dû
trop
de
fois
craquer
du
briquet
I
must
have
cracked
the
lighter
too
many
times
Pourquoi
ai-je
pris
tant
de
claques
pour
changer
de
décor?
Why
did
I
take
so
many
slaps
to
change
the
scenery?
Désormais,
il
est
temps
pour
moi
de
me
libérer
de
mes
chaines
Now
it's
time
for
me
to
free
myself
from
my
chains
J'ai
trop
de
fois
été
choyé
par
le
sanglot
du
sang
I
have
been
pampered
too
many
times
by
the
sob
of
blood
Sans
toutes
ses
haleines
fétides!
Without
all
his
fetid
breaths!
Sache
qu'il
est
vrai
qu'un
chien
ne
peut
te
mordre
lorsqu'il
est
muselé
Know
that
it
is
true
that
a
dog
cannot
bite
you
when
it
is
muzzled
Tenterais-tu
d'usurper
mon
charisme
Would
you
try
to
usurp
my
charisma
Le
Christ
ne
te
suffit-il
donc
plus?
Is
Christ
therefore
no
longer
enough
for
you?
J'ai
cette
fâcheuse
tendance
à
prendre
la
mouche...
I
have
this
unfortunate
tendency
to
take
the
fly...
Aveuglé
par
tant
de
fourberie,
je
n'entends
que
les
cris
Blinded
by
so
much
deceit,
I
only
hear
the
screams
Odieux
du
fond
de
mes
poches
Obnoxious
from
the
bottom
of
my
pockets
J'emmerde
les
conflits
sociaux
stratégiques
Fuck
the
strategic
social
conflicts
Et
tous
les
diplômés
de
nos
grandes
écoles
And
all
the
graduates
of
our
grandes
écoles
Que
l'on
forme
dans
l'idée
de
finir
le
sale
boulot
That
we
train
with
the
idea
of
finishing
the
dirty
work
Ils
souhaitent
tous
qu'on
me
bâillonne
They
all
wish
I
could
be
gagged
Mais
tant
que
l'Afrique
ne
sera
pas
libérée
But
until
Africa
is
liberated
Je
serai
chez
moi
partout
dans
le
monde!
I
will
be
at
home
anywhere
in
the
world!
Le
tonnerre
gronde
sur
ma
vile,
négro
The
thunder
rumbles
on
my
vile,
nigga
On
me
suspecte
de
trop
croiser
le
fer
I
am
suspected
of
crossing
my
fingers
too
much
Contre
les
spectres
d'une
fâcheuse
histoire
Against
the
specters
of
an
unfortunate
story
Serais-je
le
Don
Quichotte
des
temps
modernes
Would
I
be
the
Don
Quixote
of
modern
times
L'homme
que
l'on
shoote
sur
les
piloris
The
man
we
shoot
on
the
pillories
Celui
qui
en
stud'
ne
fais
pas
de
One
Shot
The
one
who
in
stud'
don't
take
a
One-shot
K.R.E.G.O.R.
frangin,
voilà
6 lettres
nominatives
K.R.E.G.O.R.
brother,
here
are
6 name
letters
Qui
te
résument
les
ébats
de
ma
souffrance
Which
sum
up
to
you
the
antics
of
my
suffering
Enfants
et
fils
d'une
terre
écartelée
Children
and
sons
of
a
divided
earth
Je
m'en
remets
à
un
quelconque
pouvoir
céleste
I
rely
on
some
heavenly
power
Qui
me
libérera
de
mes
barbelés
Who
will
free
me
from
my
barbed
wire
Mon
cœur
se
brise
et
j'entends
ses
battements
My
heart
is
breaking
and
I
can
hear
its
beats
J'en
pose
une
contre
tous
ces
pourvoyeurs
de
ragots
I
ask
one
against
all
these
purveyors
of
gossip
Qui
m'épatent
rarement
That
rarely
amaze
me
Contrairement
à
ceux
qu'on
entrave
en
aucun
cas,
je
me
prive
Unlike
those
who
are
hindered
in
no
way,
I
deprive
myself
Une
brève
brise
de
colère
sur
cet
amont
de
rage
ne
peut
me
détruire
A
brief
breeze
of
anger
on
this
upstream
of
rage
cannot
destroy
me
Mes
nuits
sont
ponctuées
de
rêves
obscurs
My
nights
are
punctuated
by
dark
dreams
L'œil
humecté
de
pleurs,
je
me
re
réveille
de
mes
cauchemars
The
eye
moistened
with
tears,
I
wake
up
from
my
nightmares
Dévorés
par
de
noires
songeries
Devoured
by
dark
musings
Rongés
par
un
désir
sans
trêve
de
trouver
la
brèche
Gnawed
by
a
relentless
desire
to
find
the
breach
Mec,
je
me
sens
comme
sous
la
menace
d'une
arme
Man,
I
feel
like
I'm
at
gunpoint
La
mort
d'un
être
cher
nous
serre
le
cœur
The
death
of
a
loved
one
squeezes
our
hearts
Il
est
donc
sûr
que
la
morsure
d'un
serpent
reste
mortelle
So
it
is
safe
that
the
bite
of
a
snake
remains
deadly
Du
bas
de
mes
hautes
tours,
Babylone
crève
sous
les
caprices
de
Lucifer
From
the
bottom
of
my
high
towers,
Babylon
is
dying
under
the
whims
of
Lucifer
Étrange
beauté
sous
un
voile
cruel
Strange
beauty
under
a
cruel
veil
Crois-tu
vraiment
que
les
bandits
meurent
de
vieillesse?
Do
you
really
believe
that
bandits
die
of
old
age?
C'est
par
coupures
de
presse
que
j'ai
appris
la
mort
de
Mesrine
It
was
through
press
clippings
that
I
learned
of
Mesrine's
death
Pour
ceux
qui
s'empressent
de
brasser
des
liasses
For
those
who
hasten
to
brew
bundles
Sachez
que
le
chien
en
laisse
a
plus
de
rage
que
la
caniche
de
luxe
Be
aware
that
the
dog
on
a
leash
has
more
rabies
than
the
luxury
poodle
J'ai
vécu
comme
un
kamikaze
à
vive
allure
comme
un
voyou
I
lived
like
a
suicide
bomber
at
speed
like
a
thug
Vois-tu
comme
il
coûte
cher
de
vivre
libre
Do
you
see
how
expensive
it
is
to
live
free
Et
que
de
dire
des
calibres
du
libre
essor
des
narcotiques
And
what
about
the
calibers
of
the
free
rise
of
narcotics
C'est
le
bordel
dans
les
gardes
à
v'
It's
a
mess
in
the
guards
at
v'
Quand
nos
gueules
se
cognent
sur
les
portiques
When
our
mouths
bump
on
the
porticoes
D'ici
crache
lâchement
la
haine
des
H.L.M
From
here,
the
hatred
of
the
H.L.M.
is
cowardly
spitting
out
Pyromanie
passionnelle,
héros
dans
l'abîme
pour
les
garoches
Passionate
pyromania,
hero
in
the
abyss
for
the
boys
Je
m'évertue
à
faire
des
vers
de
tuerie
I'm
trying
hard
to
make
killer
verses
Mais
ça
m'ennuie
que
ma
tirade
soit
la
déprime
d'une
jeune
premier
But
it
annoys
me
that
my
tirade
is
the
depression
of
a
young
woman
J'ai
compris
ma
crainte
quand
le
choc
brutal
avec
la
brique
I
understood
my
fear
when
the
brutal
impact
with
the
brick
Me
gratifia
d'une
balafre
encore
une
affre
de
ma
vie
d'ex-dur
Gratified
me
with
a
scar
yet
another
agony
of
my
ex-hard
life
Est-ce
plausible
que
la
zone
explose
si
bien
Is
it
plausible
that
the
area
is
exploding
so
well
Que
nos
gamins
s'enlisent
dans
la
boue
That
our
kids
get
bogged
down
in
the
mud
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Maitre, Dr, Tefa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.