Paroles et traduction Tandem - Laisse-moi le Temps
Laisse-moi le Temps
Give Me Time
Mais
laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
But
give
me
time
to
love
you
Laisse
moi
le
temps
de
m'aimer
Give
me
time
to
love
myself
Limite
les
degats
et
comprend
que
je
sois
Limit
the
damage
and
understand
that
I
am
Dans
l'obligation
de
rester
sur
mes
gardes
Obliged
to
stay
on
my
guard
Pour
mes
gars
et
moi
l'amour
c'est
plus
qu'un
problème
d'ego
For
my
boys
and
me,
love
is
more
than
just
an
ego
thing
Je
suis
dégouté
de
voir
à
quel
point
I
am
disgusted
to
see
how
much
Toutes
ces
petites
putes
m'ont
dérouté
All
these
little
sluts
have
misled
me
Tu
sais
je
te
remercie
de
m'avoir
ouvert
les
yeux
sur
cette
réalité
You
know,
I
thank
you
for
opening
my
eyes
to
this
reality
Sans
toi
plus
d'une
de
ces
bonnes
Without
you,
more
than
one
of
these
good
Femmes
m'auraient
mis
dans
de
beaux
draps
Women
would
have
put
me
in
a
lot
of
trouble
J'aurai
tant
aimé
que
tu
me
fasse
comprendre
à
quel
point
j'ai
tore
I
would
have
loved
for
you
to
make
me
understand
how
wrong
I
am
C'est
pas
parce
que
je
fais
le
rap
hardcore
que
j'ai
pas
de
coeur
It's
not
because
I
do
hardcore
rap
that
I
don't
have
a
heart
Dans
la
vie
je
me
limite
pas
au
stérotype
de
Cabanel
In
life,
I
don't
limit
myself
to
the
Cabanel
stereotype
Sinon
c'est
de
cette
manière
que
je
laisserai
passer
la
perle
rare
Otherwise,
this
is
how
I
would
miss
out
on
the
perfect
woman
Déjà
j'ai
pas
de
bol
tu
veux
m'en
mettre
plein
de
boule
I
already
have
no
luck,
you
want
to
give
me
a
lot
of
trouble
Alors
évite
de
mentir
si
t'as
envie
que
je
reste
gentil
cherie
So
avoid
lying
if
you
want
me
to
stay
nice,
honey
Si
j'avais
tout
t'aurai
déjà
tout
casse
pas
les
couilles
If
I
had
everything,
I
would
have
already
broken
everything,
don't
bother
me
On
arriverait
au
bout
si
tu
me
laissais
gagner
quelques
sous
chou
We
would
get
to
the
end
if
you
let
me
earn
a
few
bucks,
babe
Je
suis
peu
être
pas
bon
parti
mais
viens
on
pactise
I
may
not
be
a
good
catch,
but
come
on,
let's
make
a
deal
Pour
tes
beaux
yeux
je
suis
prêt
à
tout
For
your
beautiful
eyes
I
am
ready
for
anything
Alors
je
t'en
prie
gache
pas
tout
So
please
don't
ruin
everything
Mais
laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
(laisse
moi
le
temps)
But
give
me
time
to
love
you
(give
me
time)
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Give
me
time
to
love
you
T'éviter
les
ennuis
qu'on
rencontre
dans
une
vie
To
avoid
you
the
troubles
we
encounter
in
a
lifetime
(Laisse
moi
le
temps)
(Give
me
time)
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Give
me
time
to
love
you
Tes
mots
n'ont
rien
su
me
dire
Your
words
told
me
nothing
J'ai
rien
compris
à
ton
amour
I
understood
nothing
about
your
love
Tu
croyais
quoi
que
je
resterai
là
les
bras
croisés
What
did
you
think,
that
I
would
stand
idly
by
A
te
regarder
te
detruire
toute
la
sainte
journée
Watching
you
destroy
yourself
all
day
long?
C'est
le
temps
passer
de
notre
amitié
It's
time
to
move
on
from
our
friendship
Car
je
sais
la
vérité
sur
l'homme
que
tu
étais
non
Because
I
know
the
truth
about
the
man
you
were,
no
Putain
j'en
ai
marre
de
te
parler
Damn
it,
I'm
tired
of
talking
to
you
Tu
compliques
toujours
tout
je
vais
te
quitter
You
always
complicate
everything,
I'm
going
to
leave
you
Mais
laisse
moi
t'aimer
But
let
me
love
you
Laisse
moi
t'aimer
Let
me
love
you
Ma
puce
si
demin
rien
ne
marche
c'est
qu'hier
tout
roulait
trop
vite
My
dear,
if
tomorrow
nothing
works
out,
it's
because
yesterday
everything
was
going
too
fast
C'est
danger
l'amour
à
grande
vitesse
sans
mettre
la
ceinture
Love
at
high
speed
without
wearing
a
seatbelt
is
dangerous
Quand
on
se
prend
des
murs
on
se
sert
les
coudes
When
we
hit
walls,
we
use
our
elbows
On
ne
se
lache
pas
ne
ma
parle
pas
de
We
don't
let
go,
don't
talk
to
me
about
Cette
peine
sentimentale
que
je
redoute
This
sentimental
pain
that
I
dread
Car
c'est
brooklyn
dans
le
coeur
des
raclies
Because
it's
Brooklyn
in
the
heart
of
the
rascals
Elles
savent
nous
barber
se
tailler
sans
rien
dire
pardon
ma
belle
They
know
how
to
bore
us,
leave
without
saying
anything,
sorry
my
beauty
Pour
nous
c'est
l'amour
depuis
pas
mal
de
temps
For
us,
it's
been
love
for
quite
some
time
now
Mais
malgré
ça
laisse
moi
juste
le
temps
de
t'aimer
But
despite
that,
just
give
me
time
to
love
you
Tu
sais
qu'un
homme
c'est
difficile
à
comprendre
bébé
You
know
that
a
man
is
hard
to
understand,
baby
Mais
vous
les
femmes
vous
etes
vraiment
But
you
women,
you
really
are
Prise
de
tête
pendant
les
prises
de
bec
A
pain
in
the
neck
during
arguments
Pourquoi
j'ai
ce
don
de
faire
pleurer
la
femme
que
j'aime
Why
do
I
have
this
gift
of
making
the
woman
I
love
cry?
Si
je
fais
le
malheur
de
celle
qui
m'aime
ou
de
celle
qui
me
hait
If
I
make
the
one
who
loves
me
or
the
one
who
hates
me
unhappy
Moi
j'en
ai
marre
de
crier
qu'on
me
I'm
tired
of
shouting
that
they
Dise
qu'en
amour
je
pense
qu'à
ma
gueule
Say
that
in
love
I
only
think
about
my
dick
Je
t'aurai
donner
la
vie
d'chateau
avec
de
la
putain
de
change
I
would
have
given
you
the
castle
life
with
a
damn
lot
of
change
J'voudrais
t'aimer
sans
m'en
vouloir
rester
franc
et
blanc
comme
neige
I
would
like
to
love
you
without
blaming
myself,
to
stay
frank
and
white
as
snow
Mais
la
grandeure
de
mon
amour
s'évalue
dans
ma
souffrance
(ma
belle)
But
the
magnitude
of
my
love
is
measured
in
my
suffering
(my
beauty)
Mais
laisse
moi
le
temps
But
give
me
time
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Give
me
time
to
love
you
T'éviter
les
ennuis
qu'on
rencontre
dans
une
vie
To
avoid
you
the
troubles
we
encounter
in
a
lifetime
(Laisse
moi
le
temps)
(Give
me
time)
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Give
me
time
to
love
you
Tes
mots
n'ont
rien
su
me
dire
Your
words
told
me
nothing
J'ai
rien
compris
à
ton
amour
I
understood
nothing
about
your
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Maitre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.