Tandem - Tu croyais quoi ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tandem - Tu croyais quoi ?




Tu croyais quoi, que le bonheur c'est qu'un survêt' et une paire de Nike?
Ты что, думал, что счастье-это всего лишь спортивный костюм и пара "Найк"?
Ma Gueule, j'ai vraiment peur que sa pète comme en Irak
Черт возьми, я действительно боюсь, что он будет пукать, как в Ираке.
Tu croyais quoi, qu'on fermerait nos gueules devant les States?
Ты что, думал, что мы заткнем рот перед Штатами?
Suceurs de pétroles, fallait bien qu'un jour on éjacule...
Сосунки с маслом, мы должны были когда-нибудь кончить...
J'ai l'âge auquel les putains de procs n'ont plus de coeur lors des procés
Я в том возрасте, когда у гребаных процессов больше нет сердца на процедурах
Je pète la forme pour mettre un gros coup de pompe au Rap Français
Я прихожу в себя, чтобы нанести большой удар по французскому рэпу
Tu croyais quoi?
Что ты думал?
Ou que pense tu de ma haine anti-shmit
Или что ты думаешь о моей ненависти к шмиту
N'a tu jamais vu de la jalousie dans les yeux d'un flic?
Ты никогда не видел ревности в глазах полицейского?
C'est vrai, que j'aime avoir des grosses sses-lia dans les fouilles
Это правда, что мне нравится, когда на раскопках появляются большие СС-Лии
Mais qu'ils soient sales ou pas, c'est pas ton problème, petit salopard
Но грязные они или нет, это не твоя проблема, маленький ублюдок.
Tu croyais quoi, qu'il y avait pas de pe-ra sur Auber'?
Ты что, думал, что на Обере нет Пе-РА?
Sachez mes frères, que personne n'est athée sous les tirs d'obus
Знайте, братья мои, что никто не является атеистом под обстрелом снарядов
Mais dis moi, tu croyais quoi ma gueule, qu'on était maboul?
Но скажи мне, что ты думал обо мне, что мы мабулы?
Tu croyais quoi quand on portait la cagoule?
Что ты думал, когда мы были в капюшоне?
Tu croyais quoi ma couille, qu'on veut palper sans rien faire?
Ты что, думал, моя дурочка, которую мы хотим пощупать, ничего не делая?
Moi j'préfère la chaleur ambiante d'une salle de concert
Я предпочитаю тепло в концертном зале
Tu croyais quoi? Que Tandem ça va pour un temps?
Что ты думал? Какое-то время все будет в порядке?
Tu t'es trompé, car c'est deux bonhommes qui veulent se faire entendre.
Ты ошибся, потому что это два парня, которые хотят, чтобы их услышали.
C'est toujours pour ceux qui savent, oui oui si si
Это всегда для тех, кто знает, да, да, если бы
Tu croyais quoi qu'on était dead et grave foutu d'avance?
Ты думал, что мы были мертвы и серьезны заранее?
Tu croyais quoi qu'on était bête et qu'on voulait rien prendre?
Ты что, думал, что мы глупые и ничего не хотим брать?
Tu croyais quoi hein?
Что ты думал, а?
" Qu'est ce que tu croyais, qu'on allait rester à se laisser noyer? "
"Что ты думал, что мы останемся здесь и позволим себе утонуть?"
Tu croyais quoi qu'on était dead et grave foutu d'avance?
Ты думал, что мы были мертвы и серьезны заранее?
Tu croyais quoi qu'on était bête et qu'on voulait rien prendre?
Ты что, думал, что мы глупые и ничего не хотим брать?
Tu croyais quoi?
Что ты думал?
" J'veut faire de ma vie une putain d'oeuvre d'art "
хочу превратить свою жизнь в чертово произведение искусства "
Mais franchement tu croyais quoi, qu'on t'attendrait sans immerger
Но, честно говоря, ты думал, что мы будем ждать тебя, не погружаясь в воду.
Éternel naufragé dis toi que y'a pas que chez toi que se pointent les RG
Вечный потерпевший кораблекрушение скажи себе, что не только в твой дом приходят правительственные войска
Mais si je veux mon offshore faut bien que je m'habitue à vos rapports de force (Oui Oui...)
Но если мне нужен мой офшор, я должен привыкнуть к вашим силовым отношениям (да, да...)
Officiellement c'est dans les bacs que je règle mes comptes
Официально я веду свои счета в мусорных баках
Au fil du temps on s'immunise à la prise de coups
Со временем мы становимся невосприимчивыми к ударам
Tu croyais quoi que tranquillement on te laisserait nous la mettre? Alors écoute:
Ты что, думал, что мы спокойно позволим тебе надеть ее нам? Так что слушай:
Rappelle-toi néophyte, qu'il n'est pas bon de sous-estimer autrui
Помни, неофит, что нехорошо недооценивать других.
Au train vont les choses
В поезде, куда идут дела
Je me ferai sûrement plus de bien à me coincer la queue dans une porte
Мне, конечно, будет лучше, если я застряну хвостом в дверном проеме
Et dire que c'est le million qu'a eu Bérégovoy, voyons
И сказать, что это миллион, который получил береговой, давайте посмотрим
C'est pas en te vautrant que tu les vaincras me disait ma maman
Только не валяясь, ты победишь их, говорила мне моя мама.
Tu croyais quoi qu'on se laisseraient attendrir par ton passé tumultueux?
Ты что, думал, что мы позволим себе расслабиться из-за твоего бурного прошлого?
T'aurais t'abstenir avant de nuire à ce que j'ai mis sur pieds
Ты должен был воздержаться, прежде чем навредить тому, что я поставил на ноги.
Si seulement nous eûmes des armes quand les colons vinrent en Afrique
Если бы только у нас было оружие, когда поселенцы прибыли в Африку
A l'heure qu'il est, tu ferais du rap et en plus tu voudrais du rabe
В это время ты будешь заниматься рэпом и, кроме того, тебе захочется рэпа.
Tu croyais quoi, qu'on te remercierait pour c't'esclavage mental
Что ты думал, что мы будем благодарны тебе за это, твое умственное рабство?
Au fond, admets qu'on ne peut vivre ensemble tant que tu nous mutiles...
В глубине души, признайся, что мы не можем жить вместе, пока ты нас не отключишь...
Jeune Caucase, tu croyais quoi, qu'on allait rater l'occase (Oui Oui...)
Молодой кавказец, ты думал, что мы пропустим мероприятие (Да, да...)
Si j'ai la gaule, moi, c'est juste pour un gros casse
Если у меня есть галлия, то я, это просто для большой поломки
Paie ton avocat, puisque ta liberté coûte cher
Заплати своему адвокату, потому что твоя свобода дорого стоит
Chef du bastion des rebelles, je sais qu'en bas ça crève la dalle
Начальник оплота повстанцев, я знаю, что внизу раскалывается плита.
Trop de mes frères cachent une vieille kalash à la baraque
Слишком многие мои братья прячут старый калаш в бараке.
Tu croyais quoi, qu'on joue nos destins à pile ou face pour être pleins aux as?
Ты что, думал, что мы будем разыгрывать наши судьбы в кучу или лицом к лицу, чтобы быть полными тузов?
Dans la crasse mieux vaut rapper pour sa gueule
В грязи лучше постукивать по ее морде
Tu croyais quoi, qu'on avait pas de gun hein
Ты что, думал, что у нас нет оружия, да?
On est speed comme dans Rônin
Мы быстры, как в Ронине
On aime arroser la volaille quand elle veut nous rosser
Мы любим поливать птицу, когда она хочет нас раздобыть
La vie n'est pas toute rose tu sais
Жизнь не вся розовая, ты знаешь
Elle est toute sale comme une pipe a dix sacs sur les boulevards périphériques
Она вся грязная, как трубка с десятью сумками на окраинных бульварах.
Tu croyais quoi qu'on aime crever pour le fric?
Ты думал, что мы любим жить ради денег?
Tu croyais quoi, que t'aurais notre cul avec tes chèques et tes kils
Ты думал, что у тебя будет наша задница со своими чеками и деньгами.
Tu te prends pour qui, petit fils de pute, passe moi un beat que je l'enquille
Ты за кого себя возомнил, сукин сын, дай мне время, чтобы я его расспросил?
On est trop sport pour finir dehors au frais du vieil abbé
Мы слишком спортивны, чтобы оказаться на улице за счет старого аббата
On est trop gore, on est trop speed, ça fait peur aux hétéroclites
Мы слишком горды, мы слишком быстры, это пугает пестрых.
Tu croyais quoi, que tu me rendrais le sourire sans que t'aies payé ta part
Что ты думал, что ты вернешь мне улыбку, не заплатив свою долю
Mais vu que dans mes pires cauchemars y a que le million de dollars qui m'apaise
Но учитывая, что в моих худших кошмарах есть только миллион долларов, который меня успокаивает
Alors on s'organise dans les joies et l'effort
Тогда мы организуемся в радости и усилиях
On reste les mêmes, on dépasse rarement les bornes
Мы остаемся прежними, редко переходим границы
Vu que l'amitié ça coûte trop cher
Учитывая, что дружба стоит слишком дорого
Tu croyais quoi, fils de prolétaire, que t'étais prioritaire
Что ты думал, сын пролетария, что у тебя есть приоритет
Nous on la dalle et les douilles, pédé, arrête de jouer l'autoritaire
Мы его перекроем и заткнем, пидор, перестань играть властно
L'enfer je parie que c'est plus chic que le vieil HLM de ta sœur
Черт возьми, бьюсь об заклад, это более шикарно, чем старый HLM твоей сестры
Sincèrement on nous pousse au suicide on nous noie dans les soucis
Искренне, нас толкают на самоубийство, мы тонем в заботах
Parce que t'as cru
Потому что ты поверил
Oui oui si si
Да, да, если бы
C'est toujours pour ceux qui savent
Это всегда для тех, кто знает
On est pas bête, on est trop al mec
Мы не глупы, мы слишком глупы, чувак.
C'est du Tandem
Это тандем
93300 ça vient d'Auber
93300 это из Обера
Viens partager ma science
Приходите поделиться моей наукой
Ghetto Youth
Молодежь Гетто





Writer(s): Gouin Tamburro Antony, Mbelo Akoko, Petnga Socrate, Guerrier Makensy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.