Tandem - Vécu de poissard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tandem - Vécu de poissard




Vécu de poissard
Lived by poissard
C'est la rue qui te parle celle qui a mit la charue avant les boeufs
This is the street that speaks to you the one that put the cart before the oxen
Moi je voulais bruler les etapes maintenant regarde mon etat
I wanted to burn the steps now look at my condition
Un putain de rap sur les bords du drame il n'est pas trop tard que dieu preserve ma fille d'avoir un fils trop barge
A fucking rap on the edges of the drama it's not too late for god to save my daughter from having a son too barge
J'ai trop nagé dans la merde maché de la pierre marché sur mes pas c'est tirer sur un frere
I swam too much in the shit made stone walked in my footsteps it's shooting a brother
Ta mère indomptable on te nique ta mère authentique attitude trop amertume amère envère mon bitume sur un beat qui tue
Your indomitable mother we fuck you your authentic mother too bitter attitude bitter bitterness send my bitumen on a beat that kills
J'ai la haine envère les jugesj'te l'dit criminel ou pas a 16 ans on a besoin d'un peu de chance dans la vie
I hate to send the judges I'm telling you criminal or not at 16 we need a little luck in life
J'suis lessivé vecu de poissard c'est decidé comment se sentir quand on sort en larmes de son tiroir
I'm washed up with a fishy feeling it's decided how to feel there when you come out of your drawer in tears
Ce soir c'est le roi qui libère son chateau j'veux pas être la paroles d'un dealer avec une balle dans le dos
Tonight it's the king who frees his castle I don't want to be the victim of a dealer with a bullet in his back
Dites le moi si j'ai des fans tu sais pas moi je suis ce parfum de scandale que tu respires quand tu tombe dans les vappes
Tell me if I have any fans, don't you know me, I'm that perfume of scandal that you breathe in when you fall into your lapes
Car j'habites sa pleut du junky pour s'enrichir mais s'en rire moi j'ai du mal a m'en sortir des coups du sort et des choses sordides
Because where I live it rains junky to get rich but laugh at it I find it difficult to get out of the blows of fate and sordid things
Des keufs qui nous sortent du lit et vu qu'on est des bonhommes quand on assure faut qu'on sortent du biffe
Guys who get us out of bed and since we're good guys when we make sure we get out of bed
Oué mon ptit toi qui vis chez les rents-pa saches que c'est ta mère qui dort pas quand tu rentres pas
Yes, my little one, you who live with the tenants-don't you know that it's your mother who doesn't sleep when you don't come home
Ta pas encore compris qu'on est tous les mêmes face au magistrats c'est ton oseille les coups de magie de ton baveux que tu trouves magistral
Your not yet understood that we are all the same in front of the magistrates it is your sorrel the magic strokes of your slobber that you find masterful
Perds le lacrimal pour noyer son cafard ultra venère mon ame s'envole pour être vendu aux enfers
Lose the lacrimal to drown his ultra venere cockroach my soul flies away to be sold to the underworld
Trop de prison ferme de chrisantemes sur les tombes de crises internes chez les hommes enfin brefs trop de prises de têtes
Too much firm prison of chrisantemes on the graves of internal crises in men finally, too many headaches
Les nouvelles sont mauvaises comme a l'accoutumées dans mon ghetto si tu rot-ca tu te faits fumer
The news is bad as usual in my ghetto if you burp, you get smoked
On en devient s'inglé ou paranoles deks qui veulent nous epingler moi je les sens venir les yeux fermés
We get confused or paranoid about people who want to pin us I feel them coming with my eyes closed
Ta du sang de lavette ou koi tu deviens tout pale car sur aubers beaucoup on payé cher de leurs actes en arrachant des sacs
Your mop blood or koi you become all pale because on aubers many people paid dearly for their actions by snatching bags
Avec les potos c'est par des mots grossiés qu'on s'aime qu'on s'estime qu'on s'aide et qu'on est festif
With the pots it is by rude words that we love each other that we esteem each other that we help each other and that we are festive
Alors on faits ce qu'il fauts pour se mettre en place a qui la faute si carlito fuit dans l'impasse
So we do what it takes to set up who is to blame if carlito flees into the impasse
De-spi le passé nous rattrape et nous ratte pas souvent il est trop tard quand les girofards et les derappages
De-spi the past catches up with us and misses us not often it's too late when the wallflowers and the escapes
Que des haptay dans mon patelin que des rapaces qui veulent de l'or chez eux mais sans condés devant la porte
That haptay in my homeland that birds of prey who want gold at home but without condés in front of the door
On veut le porche cayen le caetrim plein a craqués j'espere avoir la bonne inspi pour ne pas les braquer
We want the porch cayen the caetrim full has cracked I hope to have the right inspiration not to rob them
Lais t'es prevenu y a pas un voyou qui fasse long feu t'inquiete ma gueule je ne sortirai pas sans mon feu
Let you be warned there is not a thug who will last long worry about my mouth I won't go out without my fire
De quoi je me plein des freres grandissent dans la guerre civil leurs nuits sont dechirées par des bruits de missiles
What am I full of brothers growing up in the civil war their nights are torn apart by the sounds of missiles
Sa fait la guerre autant qu'avec des pierres des bombes humaines explosent dans des lieus de prieres
He is at war as much as with stones human bombs explode in places of prayer
La banlieue elle est en colere et ne trouve la paix que dans un bif un join d'herbes ou dans un splif
The suburbs she is angry and finds peace only in a junction of herbs or in a splif
Monsieur l'agent si tu me coinces avec un bout d'haya sa ira que si ce n'est pour une verif au commisariat
Mr. agent if you catch me with a piece of haya it will only go if it is not for a check at the commisariat
Patrimoine du ghetto la voie du king dans tes machines voici nos vies quand nos reves nous entraine dans la folie
Heritage of the ghetto the way of the king in your machines here are our lives when our dreams lead us into madness
Si t'as peur du ghetto n'ecoutes pas mon son entre
If you're afraid of the ghetto don't listen to my sound between
Les meurtres les seismes judiciaires et les saisons qui passent
The murders the judicial crises and the passing seasons
C'est rien de bon qu'on represante fils
It's no good that we represent son
La rue te guette mec les flics aussi
The street is watching for you, dude, so are the cops
Si t'as peur du ghetto n'ecoute pas mon son entre les meurtres les seismes judiciares et les saisons qui passent
If you're afraid of the ghetto don't listen to my sound between the murders, the judicial seisms and the passing seasons
C'est rien de bon qu'on represante fils la rue te guette mec les flics aussi
It's no good that we represent son the street is watching for you dude the cops too
Mac Kregor
Mac Kregor
Pour ma part j'identifie mes defaillances selon mon moral Si mes tas de splifs et l'orage que je gratte le smig chez sephora
For my part, I identify my flaws according to my morale If my piles of splifs and the storm that I scratch the smig at sephora
Je me met en mode deforaillages gars je me decourage pas sache que je n'envisage en aucun cas de finir a la khaled
I put myself in deforaillages mode, I don't cut myself off, because I don't plan to end up with the khaled in any case
Kelka alors reste calme en esperant devenir quelqu'un de stable conscient qu'on est qu'un grain de sable on ce prive de tout confort on roule en fiesta
Kelka so stay calm hoping to become someone stable aware that we are just a grain of sand we deprive ourselves of all comfort we are driving in fiesta
On sait que l'on ne ressussitera pas l'christ par nos methode bestiales alors on tente de subsister on faits avec ce qu'on a
We know that we will not resurrect Christ by our bestial methods so we try to subsist we made with what we have
On veut juste exiter on t'aura averti et ce n'est qu'un apercu
We just want to get out we warned you and this is just a glimpse
En bat de chez moi c'est belzebute qui guide les pas des fils de putes avant qu'on s'entraide on s'attire des ennuis histoire d'être bien sur qu'on se supporte
Outside my house it's belzebute who guides the steps of the sons of whores before we help each other we get into trouble just to be sure that we support each other
On submerge de problemes dans l'acool fort on reve de passe par la grande porte bien qu'on s'endette
We are overwhelmed with problems in the strong acool we dream of going through the big door although we are in debt
Pourquoi on s'entetepar des tentatives qui ne cesse de mener nos freres d'un q hs
Why do we get stuck with attempts that keep leading our brothers to a q hs
En principe si t'insiste il se peut que cette pute ecarte sa chatte negro mais si tu t'acharne il se peut qu'il te relache pas
In principle, if you insist it may be that this whore spreads her negro pussy but if you persist it may not release you
Mais mort du'un poisseux qui risque sa vie pour un classeux juste un pauve type qui a pas grandi
But dead of a sticky who risks his life for a classy just a poor guy who has not grown up
Dans le fonds toujours **** dans l'froque me parle pas d'integrité mon pote la verité issu pour un peu d'or noir mais divise pour mieux regner
In the fund always **** in the froque don't talk to me about integrity my friend the truth comes out for a little black gold but divides to rule better
C'est vrai so de quoi on se plain meme si c'est batards nous porte pas plainte on est loin des bombes larguées par un integriste chretiens
It's true so what we complain about even if it's bastards we don't complain we're far from the bombs dropped by a Christian integrist
Alors on se tape dans un rap game haut debit et je dedit celle ci a mon vecu de poissard
So we hit each other in a high-speed rap game and I dedit this one to my pissard experience
Pour dire que c'est juste passade instinctif au combat sans cafard en faisant gaffe a pas se faire lacher
To say that it's just an instinctive move to fight without a cockroach by being careful not to get let go
La vie de pacha dans les films du l'obtient si t'es un mec faché mon cul pour nos affaire t'occupe on est trop pressé d'être
Pasha's life in the movies gets it if you're a guy fucks my ass for our business you're busy we're in too much of a hurry to be there
On t'eclatera la gueule si tu nous aime pas 24 piges et tu crois que j'ai encore du temps a perdre
We'll blow your face off if you don't like us 24 understand and you think I still have time to waste
Devant ceux qui nous cherche la merde moi je t'avoue que je prefere te la mettre
In front of those who are looking for us, I confess that I prefer to put it on you
J'suis pas cet ematome rectal tout droit sorti d'aubers c'est que chez nous on t'emmerde et qu'on reve tous du'un compte au bermude
I'm not this rectal anatomy straight out of aubers it's that we fuck you up and that we all dream of having an account in Bermuda
J'en ai la certitude qu'un jour on finira tous par être fort dans cette quette vers la fortune moi la poisse j'y crois pas ton malheur je m'en bats je suis persuadé que chaque acte bon ou mauvais a son resultat
I am sure that one day we will all end up being strong in this quest for fortune I am the bad I don't believe your misfortune I am fighting it I am convinced that every good or bad act has its result
Alors il est tant pour nous de passer a table et de faire notre cota entre music et crime j'ai faits un choix
So it's so much for us to sit down at the table and make our side between music and crime I made a choice
Les rimes ****** sur nos visages frele on peut lire les rages d'hommes averti cette incomprehensible amertumes qui nous rend d'humeur si libertine
The rhymes ****** on our faces we can read the rages of men and this incomprehensible bitterness that makes us in such a libertine mood
Je vide mon sac rien a foutre mais tu sait que le monde est sal cheri dans mon patelin d'homme agueri sa va pas terrible
I empty my bag don't give a fuck but you know that the world is dirty dear in my seasoned man's patelin it's not going terribly
En bas de chez moi on s'en fout de tes arma tes loi on s'en tapes faut que je reste au top de ma forme pour tes frangines qui pleurent encore ***
Down at my house we don't give a shit about your arma your laws we don't care I have to stay on top of my form for your brothers who are still crying ***
J'm'en bats les couilles de la mort du pont de l'halma vas y sale môme sort ton reve avant de finir a la cotorep
I'm fighting the balls of the death of the halma bridge go there dirty kid get out your dream before finishing at the cotorep
Mais que me reste t'il des principes qu'on ma acculqués etant jeunes ils se sont baffoués après les bacs et les jurés
But what do I have left of the principles that I was taught when I was young, they scoffed at each other after the baccalaureate and the jurors
Alors je me determine entre les cages et les fachos chez moi le traque est mis a gauche chaque jour qui s'ecoule est un pas de plus vers un bracos
So I decide between the cages and the fachos at home the tracking is put on the left every day that passes is one step closer to a bracos
Ce malêtre j'y remedi a coups de placos platres j'ai pas trop de chattes les histoires d 'accorta j'les laisse au sale blacos
This problem I remedied it with placos plates I don't have too many pussies the stories of accorta I leave them to the dirty blacos
Quand te rendras tu comtes des sacrifices qu'on est pret à faire pour toi surtout pas taper de la prison ferme pour tous ces faux freres
When you give up, you count the sacrifices that we are ready to make for you, especially don't go to jail for all these fake brothers
Faut que je reparte a zero je reve d'être un heros mais j'ai toujours ce putain de vecu de poissard qui me colle a la peau
I have to start over from scratch I dream of being a hero but I still have this fucking fishy experience that sticks in my skin
Si ta peur du ghetto n'ecoute pas mon son entre
If your fear of the ghetto doesn't listen to my sound between
Les meurtres les seismes judiciaires et les saisons qui passent
The murders the judicial crises and the passing seasons
C'est rien de bon qu'on represente fils
It's no good that we represent son
La rue te guette mec les flics aussi
The street is watching for you, dude, so are the cops
Si ta peur du ghetto n'ecoute pas mon son entre
If your fear of the ghetto doesn't listen to my sound between
Les meurtres les seismes judiciaires et les saisons qui passent
The murders the judicial crises and the passing seasons
C'est rien de bon qu'on represente fils
It's no good that we represent son
La rue te guette mec les flics aussi
The street is watching for you, dude, so are the cops





Writer(s): Dj Maitre, Mac Kregor, Mac Tyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.