Paroles et traduction TANEA - El Desván
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
en
el
viejo
desvan
In
the
old
attic
Una
alacena
de
roble
There
is
an
oak
cabinet
Con
un
monton
de
recuerdos
With
a
pile
of
memories
De
mi
pueblo
bello
y
noble.
From
My
beautiful
and
noble
village.
Una
silla
de
montar
A
saddle
Herraduras
de
un
caballo
Horseshoes
Y
un
calendario
amarillo
And
a
yellow
calendar
Esperando
el
mes
de
mayo.
Waiting
for
the
month
of
May.
Una
cestuca
de
mimbre
A
wicker
basket
Con
panojas
de
maiz
With
corn
cobs
Un
arca
con
fotos
rotas
An
old
chest
with
broken
photos
De
cuando
era
feliz.
From
a
time
I
was
happy.
Un
rastrillo
apolillado
A
moth-eaten
rake
Un
cofre
con
avellanas
A
chest
with
hazelnuts
Y
por
el
suelo
rodando
And
rolling
on
the
floor
Medio
tonel
de
manzanas
Half
a
ton
of
apples
Medio
tonel
de
manzanas.
Half
a
ton
of
apples.
Aperos
y
albarcas
rotas
Tools
and
broken
sandals
Una
caldera
de
cobre
A
copper
boiler
Y
en
una
viga
grabado
And
on
a
beam,
a
carving
Un
corazon
con
su
nombre.
A
heart
with
your
name.
Un
golpe
de
viento
abrio
A
gust
of
wind
opened
La
puerta
del
corredor
The
door
to
the
corridor
Y
frente
a
mi
todo
el
valle
And
in
front
of
me
the
whole
valley
De
verdes
campos
en
flor
Of
green
fields
in
bloom
De
verdes
campos
en
flor.
Of
green
fields
in
bloom.
El
sombrero
del
abuelo
My
grandfather's
hat
Que
no
volvio
de
la
guerra
Who
did
not
return
from
the
war
Su
traje
de
los
domingos
His
Sunday
suit
Y
su
reloj
de
pulsera.
And
his
wristwatch.
Cuatro
campanos
colgados
Four
bells
hanging
up
Y
dos
o
tres
campanillas
And
two
or
three
little
bells
Con
iniciales
a
fuego
With
initials
burned
Por
encima
de
la
hebilla.
Above
the
buckle.
Un
fuelle
que
no
respira
A
bellow
that
does
not
breathe
Y
dos
platos
de
madera
And
two
wooden
plates
Una
escopeta
de
postas
A
shotgun
Apoyada
en
la
escalera.
Leant
against
the
stairs.
La
nostalgia
del
pasado
The
nostalgia
of
the
past
Durmiendo
por
los
rincones
Sleeping
in
the
corners
El
libro
la
enciclopedia
The
book,
the
encyclopedia
Roido
por
los
ratones
Gnawed
by
mice
Roido
por
los
ratones.
Gnawed
by
mice.
Y
la
luz
que
se
colo
And
the
light
that
came
in
Por
una
teja
al
desvan
Through
a
tile
in
the
attic
Hizo
que
viera
su
cara
Made
me
see
your
face
Recostada
en
el
divan.
Lying
on
the
sofa.
Un
golpe
de
viento
abrio
A
gust
of
wind
opened
La
puerta
del
corredor
The
door
to
the
corridor
Y
frente
a
mi
todo
el
valle
And
in
front
of
me
the
whole
valley
De
verdes
campos
en
flor
Of
green
fields
in
bloom
De
verdes
campos
en
flor.
Of
green
fields
in
bloom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nando agüeros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.