Paroles et traduction Tanerman feat. Contra - Bi' Şarkı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ta-Ta-Ta-Tanerman)
(Ta-Ta-Tanerman)
Bizim
sokağa
çıkmaz
hayaller
My
dreams
are
dead
ends
İlk
fırsatta
sür,
bi'
devir
atla
First
chance
I
get,
I'm
gonna
speed
away
and
turn
a
new
page
Ayıplara
tur
bindir
müsait
olunca
ama
I'll
pile
on
the
disgrace
when
I
get
the
chance,
but
Yarın
bi'
gün
tüm
umutlarının
ufuklarında
Tomorrow,
if
all
of
your
hopes
fade
away
on
the
horizon
Susup
kalır
da
gelemezsem
yanına
And
I'm
too
speechless
to
come
to
your
side
Bi'
şarkı
olsun
dilimin
ucunda
Let
there
be
a
song
on
the
tip
of
my
tongue
Söylemeyi
unuttuğumuzda
arayalım
That
we
can
search
for
when
we
forget
how
to
say
it
Sakın
hatırlatma,
değerini
kaybediyo'
hatırlatılınca
Don't
remind
me,
it
loses
its
value
when
it's
forced
Yaza
yaza
nüshalara
mısra,
yaşayalım
İstanbul'u
hızla
I'll
keep
writing
verses,
we'll
live
Istanbul
at
full
speed
Olmasın
ısrar
aramızda,
dünya
da
yıkılsa
Let
there
be
no
insistence
between
us,
even
if
the
world
falls
apart
Yine
Bebek'te
trafik
aksak
Traffic's
jammed
again
on
Bebek
Ben
ayın
yüzeyinde
yürüyorum
like
Mike
I'm
walking
on
the
moon
like
Mike
Atın
ölümü
arpada
diye
baksak
If
we
look
at
it
as
"The
horse
dies
in
the
barley",
Öderim
Bizimkiler'in
Sedat'ı
gibi
tak
tak
I'll
pay
like
Sedat
from
Bizimkiler,
boom
boom
Teyp
çalar
agalar
şaka
laklak
My
tape
player's
bugging
out,
just
kidding
Güzel
hava
kıpırdamıyo'
bi'
yaprak
The
weather's
nice,
not
a
leaf
is
moving
Gece
bizim
yakaya
doğru
gaza
bassak
If
we
hit
the
gas
toward
our
neighborhood
tonight
Uyanıp
8 vapuruyla
Büyükada
yapsak
And
take
the
8 a.m.
ferry
to
Büyükada
Nerelere
adım
atsak
kum
hep
ıslak
Everywhere
we
go,
the
sand
is
wet
Sarıyo'
güneş
yüzümüzü
yüz
kat
The
sun
is
scorching
our
faces
a
hundred
times
over
Konuşamam
hiç,
nein,
olamam
muhatap
I
can't
talk
at
all,
nein,
I
can't
speak
Biliyo'
muhakkak
topunuz
uzatmak
boşuna
bu
akşam
You
all
know
it's
useless
to
try
and
drag
this
on
tonight
Bizim
sokağa
çıkmaz
hayaller
My
dreams
are
dead
ends
İlk
fırsatta
sür,
bi'
devir
atla
First
chance
I
get,
I'm
gonna
speed
away
and
turn
a
new
page
Ayıplara
tur
bindir
müsait
olunca
ama
I'll
pile
on
the
disgrace
when
I
get
the
chance,
but
Yarın
bi'
gün
tüm
umutlarının
ufuklarında
Tomorrow,
if
all
of
your
hopes
fade
away
on
the
horizon
Susup
kalır
da
gelemezsem
yanına
And
I'm
too
speechless
to
come
to
your
side
Bi'
şarkı
olsun
dilimin
ucunda
Let
there
be
a
song
on
the
tip
of
my
tongue
Söylеmeyi
unuttuğumuzda
arayalım
That
we
can
search
for
when
we
forget
how
to
say
it
Sakın
hatırlatma,
değerini
kaybеdiyo'
hatırlatılınca
Don't
remind
me,
it
loses
its
value
when
it's
forced
Yaza
yaza
nüshalara
mısra,
yaşayalım
İstanbul'u
hızla
I'll
keep
writing
verses,
we'll
live
Istanbul
at
full
speed
Olmasın
ısrar
aramızda,
dünya
da
yıkılsa
Let
there
be
no
insistence
between
us,
even
if
the
world
falls
apart
O
an
biter
kuru
gürültüler
(Gürültüler)
That
moment,
the
empty
noise
ends
(Noise)
Gelir
geçer
duru
görüntüler
(Görüntüler)
The
clear
images
come
and
go
(Images)
Uzuyo'
dünler
hiç
uyumadan
n'aber?
Yesterday's
stretching
on
without
end,
what's
up?
Say
hello
to
my
lüverver
Say
hello
to
my
lover
Sayıyorum
geriye
doğru
sonsuzdan
I'm
counting
backwards
from
infinity
Atıp
aydedenin
kolumu
omzumdan
Throwing
my
attention-seeker
off
my
shoulder
Parmak
ucumda
yürürüm
korkumdan
I'll
walk
on
my
tiptoes
out
of
fear
Çünkü
depremler
oluyo'
koştuğum
an
Because
earthquakes
happen
the
moment
I
run
Kaçıyo'
sıçanlar,
açıyo'
bıçak
yaramı
The
rats
run
away,
my
knife
wound
opens
Kan
düşüyo'
sanki
yağmurdan
Blood
falls
as
if
from
the
rain
Olabilir
o
zaman
hakkını
verelim
en
azından
Maybe
then
we
can
at
least
give
it
its
due
Bizim
sokağa
çıkmaz
hayaller
My
dreams
are
dead
ends
İlk
fırsatta
sür,
bi'
devir
atla
First
chance
I
get,
I'm
gonna
speed
away
and
turn
a
new
page
Ayıplara
tur
bindir
müsait
olunca
ama
I'll
pile
on
the
disgrace
when
I
get
the
chance,
but
Yarın
bi'
gün
tüm
umutlarının
ufuklarında
Tomorrow,
if
all
of
your
hopes
fade
away
on
the
horizon
Susup
kalır
da
gelemezsem
yanına
And
I'm
too
speechless
to
come
to
your
side
Bi'
şarkı
olsun
dilimin
ucunda
Let
there
be
a
song
on
the
tip
of
my
tongue
Söylemeyi
unuttuğumuzda
arayalım
That
we
can
search
for
when
we
forget
how
to
say
it
Sakın
hatırlatma,
değerini
kaybediyo'
hatırlatılınca
Don't
remind
me,
it
loses
its
value
when
it's
forced
Yaza
yaza
nüshalara
mısra,
yaşayalım
İstanbul'u
hızla
I'll
keep
writing
verses,
we'll
live
Istanbul
at
full
speed
Olmasın
ısrar
aramızda,
dünya
da
yıkılsa
Let
there
be
no
insistence
between
us,
even
if
the
world
falls
apart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cagdas Terzi, Taner Yildirim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.