TangBadVoice - ล้านนึง - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TangBadVoice - ล้านนึง




ล้านนึง
One Million
หวัดดีครับเสี่ยพี
Hi, Mr. P.
อ้าว หวัดดีปิ้ป
Oh, hey, Pip.
อ้าว อ้าว เข้ามาก่อน
Come in, come in.
อ่อครับ (โอเค)
Okay. (Okay.)
เออ นั่งๆ
Yeah, have a seat.
ปิ้ปมึงเห็นคนในรูปนี้มั้ย (ครับ)
Pip, do you recognize this person in the picture? (Yeah.)
มึงรู้จักมะ
You know him?
อ๋อที่ชื่อจ๊อบเป็นเศรษฐีหน้าใหม่
Oh, the one named Job, the new millionaire.
กูเข้าเรื่องเลยแล้วกัน คือ อย่างงี้
I'll cut to the chase, alright, it's like this,
กูให้มึงเลยล้านนึง (โห)
I'll give you one million. (Whoa!)
ไปยิงแม่ง (อื้อ)
To shoot him. (Uh-huh.)
เพราะมันเป็นคู่แข่งทางธุรกิจกูอ่ะ (ธุรกิจไรครับ)
Because he's my business rival. (What kind of business?)
ไอติมแท่ง (อ๋อ)
Popsicle. (Oh.)
ปีที่แล้วแม่งออกรสใหม่มาทีเดียวนะ
Last year, he came out with a new flavor, you know,
บัญชีกูเเห้งเลย
My account went dry.
เพราะฉะนั้นถ้ามึงทำให้กูผิดหวังนะ
So, if you disappoint me,
มึงเจอแข้ง
You'll face the consequences.
บอสเรียกผมมาถูกเลย
The boss called me at the right time.
ครั้งที่แล้วโคตรจะสุดเลย
Last time was awesome.
ผมนี่ไปยิงเองกับมือ
I shot the guy with my own hands.
แล้วซ่อนหลักฐานไม่ต้องขุดเลย
And hid the evidence so no need to dig.
ไม่มีตุกติกเลย
No criticism at all.
มือปืนต้องไม่มีถูกผิดเลย
A hitman should have no right or wrong.
สี่เท้ายังรู้พลาดนักปราชญ์อะยังเคย
Even animals make mistakes, even wise men do.
แต่ผมอะไม่เคย ผมอะไม่เคยพลาด
But I've never, I've never missed.
เอ่อมึงไม่ต้องมาพูดมากรีบไปแล้วทำไม่ต้องมายุ่งยาก
Uh, you don't have to talk much, just go and do it, no need to make it complicated.
ได้ครับขอตัวนะบอสไว้ใจได้เลยเชื่อใจผมเลยไม่เหลือซาก
Okay, I'll take my leave, boss, trust me, trust me, there will be nothing left.
ฮัลโหล ฮัลโหล ไอ้โตเฮ้ย (เออ) เอ้อมึงคืองี้เว้ย
Hello, hello, hey, To! (Yeah) Yeah, it's like this.
มึงรู้จักคนที่ชื่อจ๊อบเจ้าของบริษัทไอติมมั้ย (เออ รู้) เออ
You know the guy named Job, the owner of the popsicle company? (Yeah, I know.) Yeah,
กูให้มึงเลยห้าแสน (หา) ไปยิงมัน (เฮ้ย)
I'll give you five hundred thousand. (Huh?) To shoot him. (Hey!)
แต่กูไม่ได้รับยิงคนแล้วว่ะมึง มันพัวพันอะ
But I can't take on killing anymore, man, it's a sin.
แต่มันอยู่ตรงข้ามบ้านมึงเองนะเว้ย (ที่ไหนวะ)
But he lives across from your house, man. (Where?)
คือนวลจันทร์อะ (อ๋อ)
In Nuanchan. (Oh.)
มึงนึกถึงจำนวนเงินที่มึงกำลังจะได้เด่ะ พวกแบงค์พันอะ
Think about the amount of money you're gonna get, man, those thousand baht bills.
กูชวนมึงมาเนี่ย กูหวังดี (อ๋อ)
I'm inviting you to this because I care about you. (Oh.)
กูเห็นชีวิตมึงอะอัปรีย์ (อ๋อ)
I see your life is struggling. (Oh.)
หลานก็มี เมียก็มี ลูกมึงแม่งเล่นแต่ PUBG (อ๋อ)
You have a nephew, a wife, and your kid only plays PUBG. (Oh.)
เงินเดือนมึงโคตรจะย่ำยี
Your salary is so meager.
ทำทุกวันอย่างกะทำฟรี (กูทำก็ได้)
It's like you're working for free every day. (I could do it.)
มึงทำก็ดี (ขอบคุณมึงมากนะ)
You should do it. (Thanks a lot, man.)
เฮ้ยไม่ต้องซี
Hey, don't worry,
กูให้มึงเต็มๆ เลยนะเว้ยไอ้โต (เชี่ยจริงดิ)
I'll give you the full amount, To. (Seriously?)
จริง กูไม่หารสักบาทเดียว (เออขอบคุณนะ)
Seriously, I won't take a single baht. (Yeah, thanks, man.)
รอฟังข่าวดี (โอเคๆ)
Waiting for good news. (Okay, okay.)
เชี่ย (ฮัลโหล้)
Damn. (Hello?)
ฮัลโหล ฮัลโหล ไอ้ฟาน (อ้า)
Hello, hello, Fan? (Yeah.)
เอ้อฟานมึงรู้จักคนที่ชื่อจ๊อบเจ้าของบริษัทไอติมมั้ย (เฮ้ย รู้ คนนั้นเพื่อนกู)
Hey, Fan, do you know the guy named Job, the owner of the popsicle company? (Hey! Yeah, I know him, he's my friend.)
เออ กูให้มึงเลยสองแสนห้า (ทำไมวะ)
Yeah, I'll give you two hundred and fifty thousand. (Why?)
เก็บให้เรียบ (เชี่ย ยิงอ๋อ)
Take him out clean. (Shit, you mean kill him?)
แต่ราคาพิเศษนี้มึงได้คนเดียวนะ มึงต้องเงียบ (เฮ้ยมึง)
But this special price is for you only, you have to be quiet. (Hey, man!)
เดี๋ยวคนอื่นๆ แม่งจะรู้ จะเปรียบเทียบ (คือ)
Otherwise, other people will find out and compare. (So…)
แต่ถ้ามึงไม่เอาไม่เป็นไร คนที่ทำให้กูอะ กูมีเพียบ
But if you don't want it, it's fine, I have plenty of people who can do it for me.
(คือ กูขอเพิ่มเป็นสามแสนห้า)
(So, can I get it for three hundred and fifty thousand?)
สองแสนห้าแล้วมึงอย่าซ่า (มึงไม่คิด ว่ามันเสี่ยงไปหรอวะคดีฆ่า)
Two hundred and fifty thousand, and don't get cocky. (Don't you think it's too risky, man? Murder?)
งั้นกูวางสาย
I'm hanging up.
(เฮ้ยอย่าพึ่งวางคือตะกี้กูใจหาย กูน่ะคิดนานเพราะชีวิตมีความหมาย)
(Hey, don't hang up yet! I got scared for a moment, I took a while to think because life is precious.)
แต่มึงทำใช่ป่ะ (เออทำ)
But you'll do it, right? (Yeah, I'll do it.)
รอฟังข่าวดีขอบใจหลาย
Waiting for good news, thanks a lot.
แม่งเอ๊ย ไงดีวะ ทำไงดีวะ เฮ่อ ซู่ ฟู่ว โอเค (สวัสดีครับ)
Damn it, what should I do, what should I do? Huh, shoo, phew, okay. (Hello.)
ฮัลโหล เฮ้ย ฮัลโหล
Hello, hey, hello?
เพื่อนจ๊อบเป็นไงสบายดีป่าว (เฮ้ย ไอ้ฟานไอ้เหี้ยเป็นไง)
Hey, how's your friend Job? Is he doing okay? (Hey, Fan, you bastard, what's up?)
เออ เออ (เฮ้ย มีไรมีไร)
Yeah, yeah. (Hey, what's up, what's up?)
คืองี้เว้ย กูให้มึงเลยแสนนึง (หา ทำไมวะ)
So, it's like this, I'll give you one hundred thousand. (Huh? Why?)
ให้แกล้งตาย (ไอ้เชี้ยไรวะ)
To fake your death. (What the hell?)
คือว่ากูไปรับงานปืนมาอีกแล้วว่ะ กูแม่งอายว่ะ
I took on another hitman job, man, I'm so embarrassed.
(สัส คนที่มึงกำลังจะไปยิงนี่คือกูอ๋อ มึงแม่งควายว่ะ)
(Damn it! The person you're about to kill is me! You're a real idiot.)
เฮ้ยมึงไม่ใช่อย่างงั้น
Hey, don't be like that.
กูเลยจะเสนอทางออกให้พวกเราไง อย่างง่ายดาย (โอ้โห)
So, I'm gonna send you a solution, an easy way out for both of us. (Oh.)
กูต้องรับเพราะกูเป็นหนี้ (เฮ้ย)
I had to take it because I'm in debt. (Hey!)
กูโดนทวงบวกกับโดนจี้ (เฮ้ย)
I'm being chased and threatened. (Hey!)
มึงจะตาย กูจะตายอนาคตเหมือนจะโดนหนี้ (โห กูบอกตำรวจแน่)
You're gonna die, I'm gonna die, our future seems doomed by debt. (Oh man, I'm calling the cops!)
เฮ้ย เพื่อน อย่า
Hey, buddy, don't!
กูรู้ว่ามึงจะตั้งแง่ฟังดูโคตรแย่กูเลยคิดว่าให้มึงจัดงานศพปลอมๆ
I know you're skeptical, it sounds really bad, so I thought about having you stage a fake funeral,
ไปเปลี่ยนนามสกุลเปลี่ยนชื่อเปลี่ยนแซ่อย่างงี้ได้ป่ะวะ
Go change your last name, change your first name, change everything, how about that?
เฮ้ย ฮัลโหล ฮัลโหล
Hey, hello, hello?
เชี่ย
Damn.
(ข่าวบันเทิงวันนี้นะคะ
(Today's breaking news,
นักธุรกิจจ้างมือปืนไปเก็บคู่แข่งทางการค้า
A businessman hired a hitman to eliminate a business rival.
จ้างล้านนึง มือปืนคนแรกเก็บไว้ห้าแสน
He paid one million, the first hitman kept five hundred thousand
และไปจ้างมือปืนอีกคน
and hired another hitman.
มือปืนคนที่สองนะคะ
The second hitman,
ก็ทำแบบเดียวกันเด๊ะ
did the exact same thing.
ทำต่อไปเป็นทอดๆ
It went on and on like that,
จนถึงมือปืนคนสุดท้าย
until the last hitman.
ให้มือปืนคนสุดท้ายเห็นว่าค่าจ้างน้อยฆ่าคนก็ไม่คุ้ม
The last hitman, seeing the low pay, decided killing wasn't worth it,
เลยไปติดต่อเหยื่อบอกให้แกล้งตาย
so he contacted the victim and asked him to fake his death.
สรุปโดนจับกันเป็นทอดๆ ไล่กลับมานะคะ
In the end, they were all caught, one after another, traced back to the original hirer.
แหม่ น่าคิดจริงๆ เลยนะคะ)
Hmm, makes you think, doesn't it?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.