Paroles et traduction TangBadVoice - เปรตป่ะ
กูเนี่ยเดินลุยป่าเข้าไปเลย
(อื้อหือ)
I
walked
straight
into
the
forest.
(Whoa)
มืด
ๆ
คนเดียว
(โอ้โห)
It's
dark,
I'm
alone.
(Oh
my
god)
ฉายไฟฉายลง
(เฮ้ย)
I
shine
my
flashlight
down.
(Hey)
ไม่เจออะไร
(อ้าว)
I
don't
see
anything.
(Oh)
ฉายไฟฉายขึ้น
(โอ้โห)
I
shine
my
flashlight
up.
(Oh
my
god)
เจอเปรตเหรอ
Is
it
a
Pret?
ไม่ใช่
เจอต้นตะเคียน
(โอ้โห)
No,
it's
a
Hopea
odorata
tree.
(Oh
my
god)
เดี๋ยวก่อนนะ
ตะเคียนนี่ที่เวลากล้ามเนื้อมันล๊อกปะ
Wait
a
minute,
Hopea
odorata
is
the
one
that
locks
up
its
muscles,
right?
ห๊ะ
นั่นมันตะคริว
Huh?
That's
a
cramp.
อ๋อ
ตะคริวคือที่มันยืนต่อแถวกันเป็นระเบียบ
Oh,
a
cramp
is
when
they
stand
in
line
in
an
orderly
fashion.
นั่นมันรอคิว
That's
called
waiting
in
line.
อ๋อ
เวลาที่พวกต้นไม้มันสังเคราะห์แสง
Oh,
when
trees
photosynthesize.
นั่นคลอโรฟิลล์
That's
chlorophyll.
อ๋อ
เวลาที่ศิลปินไม่มีอารมณ์วาดรูป
Oh,
when
an
artist
isn't
in
the
mood
to
paint.
นั่นมันรอฟีล
(ที่เป็นฝรั่ง)
นั่นมันคนยิว
That's
called
waiting
for
the
feel
(which
is
foreign).
That's
Jewish.
แล้วไงต่ออะ
What
happens
next?
อ๋อ
มองขึ้นไปเจอต้นตะเคียน
เออเห้ย
ทำไมลำต้นมันเนียน
Oh,
I
looked
up
and
saw
a
Hopea
odorata
tree.
Oh
hey,
why
is
its
trunk
so
smooth?
ลำต้นมันมีสองลำ
ห้อยกันเป็นสานปลาตะเพียน
Its
trunk
has
two
stems,
hanging
like
a
Siamese
fighting
fish
weave.
ขาของแม่งก็เป็นกระดูก
โอ้โห
ที่นี่แม่งโคตรเฮี้ยน
Its
legs
are
bones,
oh
my
god,
this
place
is
so
haunted.
เปรตปะ
(ห๊ะ)
Is
it
a
Pret?
(Huh?)
ก็ตอน-
ตะกี้กูถามว่าเปรต
มึงก็บอกว่าไม่ใช่ไง
But
earli-
Earlier,
I
asked
if
it
was
a
Pret,
and
you
said
it
wasn't.
เรื่องผีมึงแม่งเดาง่ายมากเลยอะ
(เฮ้ย
เฮ้ย
มึง
มึงคืองี้)
Ghost
stories
are
so
easy
for
you
to
guess.
(Hey,
hey,
you,
you're
like
this.)
มารยาทแห่งการสนทนา
แม่งธรรมดา
เพราะมันคือกฎแห่งวาจา
The
etiquette
of
conversation,
it's
normal,
because
it's
the
rule
of
speech.
ถ้ามึงมีความรู้นิดนึง
ใส่ใจคนเล่าติ๊ดนึง
นั่งเงียบอีกวินึง
If
you
have
a
little
knowledge,
pay
a
little
attention
to
the
storyteller,
sit
quietly
for
a
moment.
ทำแบบนี้มึงไม่ให้เกียรติคนเล่า
คนมันก็จะเศร้า
จากนั้นก็จะเน่า
Doing
this,
you
don't
give
respect
to
the
storyteller,
they
will
be
sad,
then
they
will
rot.
แล้วถ้ามึงรู้อีกทีว่ากูอะซ้อมเล่าเรื่องมาสามวัน
And
if
you
find
out
that
I've
been
practicing
telling
this
story
for
three
days.
มึงไม่ถาม-
You
don't
ask-
มึงซ้อมเล่าเรื่องมาสามวันเหรอ
You've
been
practicing
telling
this
story
for
three
days?
กูพูดโอเวอร์เฉย
ๆ
ปะ
I'm
just
exaggerating,
right?
โอเวอร์ที่เป็นนักบอลอะนะ
Over
like
a
football
player.
โอ๊ย
นั่นมันโอเว่น
Oh,
that's
Owen.
อ๋อ
ที่มันเป็นเครื่องเล่นดีวีดี
Oh,
the
one
that's
a
DVD
player.
นั่นมันโซเค่น
That's
a
socket.
อ๋อ
ป้ายหน้าร้านที่แปลว่าให้มึงเข้าไปได้
Oh,
the
sign
in
front
of
the
shop
that
means
you
can
go
in.
นั่นมันโอเพ่น
That's
open.
อ๋อ
สุดยอดท่าไม้ตายในสตรีทไฟเตอร์
Oh,
the
ultimate
special
move
in
Street
Fighter.
นั่นโชริวเค่น
(ในเอ็กซ์เมน)
นั่นมันมิวเทนต์
That's
Shoryuken
(In
X-Men).
That's
a
mutant.
ให้กูเล่าได้ยัง
Can
I
tell
the
story
yet?
เล่าเรื่องผีในป่าพวกมึงแม่งก็ไม่ฟัง
You
guys
don't
even
listen
to
ghost
stories
in
the
forest.
อยู่ท่าพระจันทร์
อยู่บ้านละกัน
คราวหน้า-
Stay
at
Tha
Phra
Chan,
stay
home.
Next
time-
เออ
ก็อย่างมึงว่าเรื่องงมงายพวกนี้จากยุคอาม่า
Yeah,
like
you
said,
these
superstitious
things
from
the
Ayutthaya
era.
แม่งเดินเล่นจนหลงในป่าแล้วมีผีมาฆ่า
แม่งคือสุสานคนกล้า
They
wandered
around
and
got
lost
in
the
forest,
and
ghosts
came
and
killed
them.
It's
like
a
graveyard
for
the
brave.
ไม่เหมือนกูอะ
เฮ้ย
Not
like
me.
Hey.
มึงได้ยินปะ
Did
you
hear
that?
เสียงเหมือนอะไรใหญ่
ๆ
กำลังมาทางนี้
Sounds
like
something
big
is
coming
this
way.
หนีละกัน
สตาร์ทรถเลย
Let's
run,
start
the
car.
เชี่ย
ไม่มีน้ำมัน
(เข้าสูตรหนังเลย)
Shit,
there's
no
gas.
(It's
like
a
horror
movie
trope.)
ทำไมมึงไม่พกยันต์
Why
don't
you
carry
an
amulet?
พวกเราควรสลายตัวให้มันคละกัน
จะได้ไม่ตายหมด
We
should
disperse
so
we
don't
all
die.
ถ้าใครอยู่ยืนล่อเป็นเป้านิ่งนี่ก็ใจเลยนะ
If
anyone
stands
still,
they'll
be
a
sitting
duck.
โอ้โห
สุดยอด
แผนมึงนี่อัจฉริยะสุด
ๆ
จีเนียส
(เฮ้ย
ทำไม)
Oh
my
god,
brilliant!
Your
plan
is
so
brilliant,
genius.
(Hey,
why?)
ทุกอย่างที่หนังผีห้ามทำ
Everything
you
shouldn't
do
in
a
horror
movie.
จีเนียสนี่ที่เวลาเครียด
ๆ
ปะ
Genius
is
when
you're
stressed,
right?
นั่นมันซีเรียส
That's
serious.
อ๋อ
เวลาที่เจ้ามือเปิดไพ่แล้วป๊อกเก้าปะ
Oh,
when
the
dealer
reveals
the
cards
and
it's
a
nine,
right?
นั่นมันกินเรียบ
That's
called
sweeping
the
pot.
อ๋อ
เวลาที่คนแม่งคอร์รัปชั่นอะ
Oh,
when
people
are
corrupt.
นั่นมันกินเงียบ
That's
called
eating
quietly.
อ๋อ
ที่มันเป็นการ์ตูนญี่ปุ่นตลก
Oh,
the
funny
Japanese
cartoon.
นั่นมันกิน...
That's
called
Gin...
โอ้โห
ไอเหี้ยสุดยอด
กูคารวะ
Oh
my
god,
that's
awesome!
I
guessed
it.
เฮ้ย
รถสตาร์ทติด
Hey,
the
car
started.
มึงก็ขึ้นมาสิจ๊ะ
Get
in,
honey.
รถมึงรกสัส
บางทีมึงก็ชิลไปนะ
ตามฟีลไปมะ
Your
car
is
a
mess.
Sometimes
you're
too
chill,
just
going
with
the
flow.
ถ้ารถมึงเป็นอย่างนี้
ถ้างั้นก็ขอให้ทำใจโสดไปซะ
If
your
car
is
like
this,
then
just
be
prepared
to
be
single.
ก็กูมีของต้องขนอะ
Well,
I
have
stuff
to
carry.
อย่าขับเร็วสัส
มึงจะไปชนต้นสน
Don't
drive
so
fast,
you'll
hit
a
pine
tree.
ตะกี้ไม่มีน้ำมัน
There
was
no
gas
earlier.
เห็นน้ำมันเป็นสัญญาณที่ปัดน้ำฝน
I
saw
the
gas
as
the
wiper
signal.
กูดูผิด
มึงสติวปิด
(อ๋อ)
คิวปิด
แอนด์มิวสิค
I
misread
it.
Your
mind
is
closed.
(Oh)
Cupid
and
Music.
ชิลอีก
(พอ)
ปลิวอีก
มิวอิก
(พอ)
ริวจิก
มีฟีลอีก
ตะคริวอีก
Chill
again.
(Enough)
Flip
again.
Music.
(Enough)
Ryuji.
Feel
again.
Cramp
again.
พูดไรวะ
What
are
you
saying?
กูดัก
I'm
setting
a
trap.
อ๋อ
เป็นภาษาฝรั่งทั้งนั้น
Oh,
it's
all
foreign
language.
กูไม่รู้จัก
I
don't
understand.
เฮ้ย
ตัวอะไรวิ่งตามมาแล้ว
มึงดูต้นไม้ข้างหลังที่หัก
Hey,
what
is
that
thing
running
after
us?
Look
at
the
broken
trees
behind
us.
โห
ล้มลงมาอีกแล้วว่ะ
เชี่ยยยยย
นั่นมันต้นสัก
Oh,
it
fell
down
again.
Damn.
That's
a
teak
tree.
แม่จ๋า
หนูยังไม่อยากตายอยู่กับซากปรักหักพัง
Mom,
I
don't
want
to
die
in
this
wreckage
yet.
กูบอกแล้วว่าอย่ามาพวกมึงแม่งก็ไม่ฟัง
ตอนนี้มาทำเป็นกรี๊ดซะดัง
I
told
you
not
to
come,
you
guys
didn't
listen.
Now
you're
screaming.
ตอนแรกพวกมึงแต่ละคนนี่เก่งจัง
You
were
all
so
brave
at
first.
อืม
ยอมแล้วครับบอส
มีบุหรี่มั้ย
Yeah,
alright,
boss.
Got
any
cigarettes?
กูมีแต่ไอคอส
(เฮ้ย)
I
only
have
IQOS.
(Hey)
มึงเล่นมาดิ
มึงเล่นมาดิ
Come
on,
play
along.
Play
along.
เนี่ยตอนนี้ผีไล่มึงเล่นเลย
The
ghost
is
chasing
you
right
now,
play
along.
ไม่เล่นก็ได้
Fine,
I
won't
play.
มึงเล่นให้ได้ดีกว่าไอคอสเนี่ย
มึงเล่นมา
You
better
play
along
than
IQOS,
come
on.
ไอคอสนี่เสียงที่เวลาเด็กที่เรียนโรงเรียนอินเตอร์เอานิ้วไปแหย่ปลั๊กปะ
IQOS
is
the
sound
that
kids
at
international
schools
make
when
they
stick
their
fingers
in
a
socket.
นั่นมันไฟช็อส
(โอ้โหไฟช็อตแบบมีเอส)
That's
an
electric
shock.
(Oh
my
god,
electric
shock
with
an
S.)
อ๋อ
ที่มันเป็นซีรีย์เกี่ยวกับขายยา
Oh,
the
series
about
selling
drugs.
นั่นมันนาร์คอส
(ติดซีรีย์นะพวกมึง)
That's
Narcos.
(You
guys
are
addicted
to
series.)
อ๋อ
เวลาเจไดจะแพ้คนอื่นต้องทำยังไง
Oh,
what
does
a
Jedi
have
to
do
to
lose
to
someone
else?
ต้องยูสเดอะฟอร์ส
(มึงชอบดูสตาร์วอร์ใช่มั้ยเนี่ย)
Use
the
Force.
(You
like
watching
Star
Wars,
don't
you?)
เฮ้ย
ตัวอะไรขวางทางวะ
ตัวโคตรสูง
Hey,
what's
that
blocking
the
road?
It's
super
tall.
โน
โอมายก๊อช
No,
oh
my
gosh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tang Tawanwad Wanavit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.