Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'ai'je
perdu
la
tête
Hab
ich
den
Verstand
verloren
Alors
que
tu
voulais
l'avoir
Während
du
ihn
haben
wolltest
Cette
fille
sait
d'où
je
viens
Dieses
Mädchen
weiß,
woher
ich
komm
Moi
j'sais
pas
où
je
m'attache
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
mich
binde
Tu
m'as
dit
"je
saigne"
eh
Du
hast
zu
mir
gesagt
"Ich
blute"
eh
Si
tu
m'attends
j'serais
là
ce
soir
Wenn
du
auf
mich
wartest,
bin
ich
heute
Abend
da
Je
sais
j'suis
pas
pardonné
mais
j'suis
patient
j'ai
la
foi,
tu
vois
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
vergeben,
aber
ich
bin
geduldig,
ich
hab
den
Glauben,
siehst
du
C'est
toi
ou
moi
c'est
pareil
Du
oder
ich,
ist
dasselbe
Mira
c'est
pareil
Mira
ist
dasselbe
J'préfère
aussi
quand
c'est
carré
Ich
mag
es
auch,
wenn
es
klar
ist
Quand
c'est
carré
Wenn
es
klar
ist
On
s'est
rejoint
sous
cette
averse,
où
ici
c'est
pareil
Wir
trafen
uns
in
diesem
Regen,
wo
hier
alles
gleich
ist
J'voulais
te
dire
"tu
sais
pas"
mais
Ich
wollte
dir
sagen
"Du
weißt
nicht"
aber
Plus
rien
n'est
pareil
Nichts
ist
mehr
dasselbe
Nos
esprits
dans
une
bulle
formèrent
une
œuvre
d'art
Unsere
Geister
in
einer
Blase
formten
ein
Kunstwerk
J'suis
plus
léger
avec
toi
comme
quand
les
keufs
repartent
Ich
fühl
mich
leichter
mit
dir,
wie
wenn
die
Bullen
abziehen
J'ai
les
étoiles
dans
les
yeux
j'ai
les
cordes
dans
les
doigts
Ich
hab
die
Sterne
in
den
Augen,
ich
hab
die
Seile
in
den
Fingern
Si
les
années
sont
des
secondes
tu
passes
sans
les
voir
Wenn
Jahre
Sekunden
sind,
vergehst
du,
ohne
sie
zu
sehen
Le
goût
du
risque
tant
qu'on
est
vivant
n'est
qu'une
sombre
histoire
Der
Geschmack
des
Risikos
ist,
solang
wir
leben,
nur
eine
dunkle
Geschichte
On
aime
se
faire
peur
jusqu'à
la
plus
tragique
évidence
Wir
lieben
es,
uns
Angst
zu
machen,
bis
zur
tragischsten
Gewissheit
Tes
larmes
au
bout
de
mes
doigts
le
ciel
est
bleu
sur
le
dépliant
Deine
Tränen
an
meinen
Fingerspitzen,
der
Himmel
ist
blau
auf
dem
Flyer
Quand
t'as
besoin
d'amour
tout
devient
plus
difficiles
Wenn
du
Liebe
brauchst,
wird
alles
schwieriger
A
compter
t
erreurs
dans
l'passe
tu
dviens
richissime
Wenn
du
deine
Fehler
in
der
Vergangenheit
zählst,
wirst
du
steinreich
L'h
tourne
suis
à
la
bourre
j'en
deviens
même
invisible
Die
Uhr
tickt,
ich
bin
im
Verzug,
ich
werd
sogar
unsichtbar
A
compter
mes
connerie
Jv
pas
t'en
parler
ça
dvient
illicite
Wenn
ich
meine
Dummheiten
zähl,
ich
werd
nicht
davon
reden,
das
wird
unerlaubt
Suis
plongé
dans
le
doute
laquelle
de
toutes
est
ma
cible
Ich
versinke
im
Zweifel,
welche
von
allen
ist
mein
Ziel
Suis
plongé
dans
la
foule
j'me
lasse
ça
dvient
gravissime
Ich
versinke
in
der
Menge,
ich
werd
müde,
das
wird
höchst
gefährlich
Parler
juste
entre
nous
ça
devient
même
rarissime
Einfach
nur
unter
uns
zu
reden,
das
wird
sogar
äußerst
selten
T'es
ravissante
à
s'occuper
d'autres
galère
qui
nous
enrichissent
Du
bist
hinreißend,
wenn
du
dich
um
andere
Probleme
kümmerst,
die
uns
bereichern
Rien
n'dure
dans
la
vie,
donc
comment
te
garder
Nichts
hält
ewig,
also
wie
halt
ich
dich
Je
ne
dois
plus
rien
dire,
je
peux
juste
regarder
Ich
darf
nichts
mehr
sagen,
ich
kann
nur
noch
zusehen
On
se
reverra
pas,
ça
c'est
sûr
je
le
sais
Wir
sehen
uns
nicht
wieder,
das
ist
sicher,
ich
weiß
es
Je
serais
là
pour
toi,
si
ton
cœur
est
blesser
Ich
wär
für
dich
da,
wenn
dein
Herz
verletzt
ist
'ai'je
perdu
la
tête
Hab
ich
den
Verstand
verloren
Alors
que
tu
voulais
l'avoir
Während
du
ihn
haben
wolltest
Cette
fille
sait
d'où
je
viens
Dieses
Mädchen
weiß,
woher
ich
komm
Moi
j'sais
pas
où
je
m'attache
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
mich
binde
Tu
m'as
dit
"je
saigne"
eh
Du
hast
zu
mir
gesagt
"Ich
blute"
eh
Si
tu
m'attends
j'serais
là
ce
soir
Wenn
du
auf
mich
wartest,
bin
ich
heute
Abend
da
Je
sais
j'suis
pas
pardonné
mais
j'suis
patient
j'ai
la
foi,
tu
vois
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
vergeben,
aber
ich
bin
geduldig,
ich
hab
den
Glauben,
siehst
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.