Tania Libertad - Balada Para "Violeta Parra" - traduction des paroles en allemand




Balada Para "Violeta Parra"
Ballade für "Violeta Parra"
Me vine a despedir y el corazón me está sangrando
Ich kam, um mich zu verabschieden, und mein Herz blutet
Los ojos se me nublan y no puedo casi hablar
Meine Augen trüben sich, und ich kann kaum sprechen
Si supieras, mi bien, cuánto sufro al tenerme que alejar
Wenn du wüsstest, mein Liebster, wie sehr ich leide, mich entfernen zu müssen
Yo que también estás sufriendo, vida mía
Ich weiß, dass du auch leidest, mein Leben
Más tienes que esperarme, pues, te juro, volveré
Aber du musst auf mich warten, denn ich schwöre, ich werde zurückkehren
Cual mensajera de amor
Als Liebesbotin
Muy pronto te enviaré
werde ich dir bald
Una palomita blanca
eine weiße Taube schicken
Y una misión le confiaré
Und ihr eine Mission anvertrauen
Para decirte con suave arrullo
Um dir mit sanftem Gurren zu sagen
"Te quiero tanto"
"Ich liebe dich so sehr"
Para poderme llevar
Um mitnehmen zu können
Tu melodiosa voz
Deine melodische Stimme
La grabé en mi corazón
Habe ich sie in mein Herz eingraviert
Y así, escucharte, yo podré
Und so kann ich dich hören
Ya que conmigo contarán
Denn sie werden mit mir zählen
Las horas y minutos que me faltan para volver
Die Stunden und Minuten, die mir fehlen, bis ich zurückkehre
Y así, escucharte, yo podré
Und so kann ich dich hören
Ya que conmigo contarán
Denn sie werden mit mir zählen
Las horas y minutos que me faltan para volver
Die Stunden und Minuten, die mir fehlen, bis ich zurückkehre
Cual mensajera de amor
Als Liebesbotin
Muy pronto te enviaré
werde ich dir bald
Una palomita blanca
eine weiße Taube schicken
Y una misión le confiaré
Und ihr eine Mission anvertrauen
Para decirte con suave arrullo
Um dir mit sanftem Gurren zu sagen
"Te quiero tanto"
"Ich liebe dich so sehr"
Para poderme llevar
Um mitnehmen zu können
Tu melodiosa voz
Deine melodische Stimme
La grabé en mi corazón
Habe ich sie in mein Herz eingraviert
Y así, escucharte, yo podré
Und so kann ich dich hören
Ya que conmigo contarán
Denn sie werden mit mir zählen
Las horas y minutos que me faltan para volver
Die Stunden und Minuten, die mir fehlen, bis ich zurückkehre
Y así, escucharte, yo podré
Und so kann ich dich hören
Ya que conmigo contarán
Denn sie werden mit mir zählen
Las horas y minutos que me faltan para volver
Die Stunden und Minuten, die mir fehlen, bis ich zurückkehre
Me vine a despedir y el corazón me está sangrando
Ich kam, um mich zu verabschieden, und mein Herz blutet
Los ojos se me nublan y no puedo casi hablar
Meine Augen trüben sich, und ich kann kaum sprechen





Writer(s): Roberto Palmer, Pocha Barros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.