Tania Libertad - Cuando El Destino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tania Libertad - Cuando El Destino




Cuando El Destino
Когда судьба
No vengo a pedirte amores
Я пришла не за любовью,
Ya no quiero tu cariño si una vez te amé en la vida no lo vuelvas a decir.
Мне не нужна твоя ласка. Если когда-то я любила тебя, забудь об этом.
Me contarón tus amigos que te encuetras muy solito
Мне рассказали твои друзья, что ты очень одинок,
Que maldices a tu suerte por que piensas mucho en mi
Что проклинаешь свою судьбу, потому что много думаешь обо мне.
Es por eso que he venido a reirme de tu pena yo que a Dios le había pedido que te hundiera más que a mi.
Вот поэтому я пришла посмеяться над твоей болью. Я молила Бога, чтобы ты страдал больше, чем я.
Dios me ha dado ese capricho y he venido a verte hundido para hacerte yo en la vida cuanto me hiciste a mi
Бог исполнил мою прихоть, и я пришла увидеть тебя поверженным, чтобы отплатить тебе за все, что ты сделал со мной.
Ya lo vez como el destino todo cobra y nada olvida, ya lo vez como un cariño nos arrastra y nos humilla.
Видишь, как судьба все возвращает и ничего не забывает, видишь, как любовь может унизить и погубить нас.
Que bonita es la venganza cuando Dios nos la concede, ya sabía que en la revancha te tenia que hacer perder.
Как прекрасна месть, когда Бог дает нам ее. Я знала, что в отместку я должна заставить тебя проиграть.
Ahí te dejo mi desprecio yo que tanto te adoraba para que veas cual es el precio de las leyes del querer...
Оставляю тебе свое презрение, я, которая так тебя обожала, чтобы ты понял, какова цена законов любви...
Ya lo vez como el destino todo cobra y nada olvida,
Видишь, как судьба все возвращает и ничего не забывает,
Ya lo vez como un cariño nos arrastra y nos humilla.
Видишь, как любовь может унизить и погубить нас.
Que bonita es la venganza cuando Dios nos la concede ya sabía que en la revancha te tenía que hacer perder.
Как прекрасна месть, когда Бог дает нам ее. Я знала, что в отместку я должна заставить тебя проиграть.
Ahí te dejo mi desprecio yo que tanto te adoraba pa que veas cual es el precio de las leyes del querer...
Оставляю тебе свое презрение, я, которая так тебя обожала, чтобы ты понял, какова цена законов любви...





Writer(s): JOSE ALFREDO JIMENEZ SANDOVAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.