Paroles et traduction Tania Libertad - Cuando El Destino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando El Destino
Когда судьба
No
vengo
a
pedirte
amores
Я
пришла
не
за
любовью,
Ya
no
quiero
tu
cariño
si
una
vez
te
amé
en
la
vida
no
lo
vuelvas
a
decir.
Мне
не
нужна
твоя
ласка.
Если
когда-то
я
любила
тебя,
забудь
об
этом.
Me
contarón
tus
amigos
que
te
encuetras
muy
solito
Мне
рассказали
твои
друзья,
что
ты
очень
одинок,
Que
maldices
a
tu
suerte
por
que
piensas
mucho
en
mi
Что
проклинаешь
свою
судьбу,
потому
что
много
думаешь
обо
мне.
Es
por
eso
que
he
venido
a
reirme
de
tu
pena
yo
que
a
Dios
le
había
pedido
que
te
hundiera
más
que
a
mi.
Вот
поэтому
я
пришла
посмеяться
над
твоей
болью.
Я
молила
Бога,
чтобы
ты
страдал
больше,
чем
я.
Dios
me
ha
dado
ese
capricho
y
he
venido
a
verte
hundido
para
hacerte
yo
en
la
vida
cuanto
me
hiciste
a
mi
Бог
исполнил
мою
прихоть,
и
я
пришла
увидеть
тебя
поверженным,
чтобы
отплатить
тебе
за
все,
что
ты
сделал
со
мной.
Ya
lo
vez
como
el
destino
todo
cobra
y
nada
olvida,
ya
lo
vez
como
un
cariño
nos
arrastra
y
nos
humilla.
Видишь,
как
судьба
все
возвращает
и
ничего
не
забывает,
видишь,
как
любовь
может
унизить
и
погубить
нас.
Que
bonita
es
la
venganza
cuando
Dios
nos
la
concede,
ya
sabía
que
en
la
revancha
te
tenia
que
hacer
perder.
Как
прекрасна
месть,
когда
Бог
дает
нам
ее.
Я
знала,
что
в
отместку
я
должна
заставить
тебя
проиграть.
Ahí
te
dejo
mi
desprecio
yo
que
tanto
te
adoraba
para
que
veas
cual
es
el
precio
de
las
leyes
del
querer...
Оставляю
тебе
свое
презрение,
я,
которая
так
тебя
обожала,
чтобы
ты
понял,
какова
цена
законов
любви...
Ya
lo
vez
como
el
destino
todo
cobra
y
nada
olvida,
Видишь,
как
судьба
все
возвращает
и
ничего
не
забывает,
Ya
lo
vez
como
un
cariño
nos
arrastra
y
nos
humilla.
Видишь,
как
любовь
может
унизить
и
погубить
нас.
Que
bonita
es
la
venganza
cuando
Dios
nos
la
concede
ya
sabía
que
en
la
revancha
te
tenía
que
hacer
perder.
Как
прекрасна
месть,
когда
Бог
дает
нам
ее.
Я
знала,
что
в
отместку
я
должна
заставить
тебя
проиграть.
Ahí
te
dejo
mi
desprecio
yo
que
tanto
te
adoraba
pa
que
veas
cual
es
el
precio
de
las
leyes
del
querer...
Оставляю
тебе
свое
презрение,
я,
которая
так
тебя
обожала,
чтобы
ты
понял,
какова
цена
законов
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE ALFREDO JIMENEZ SANDOVAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.