Tania Libertad - El Arrullo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tania Libertad - El Arrullo




El Arrullo
Колыбельная
Enciéndete, candela
Разгорайся, огонёк
Fríete, cebolla
Жарься, лучок
Que en mi vida he visto cordón de soga
В жизни не видала я верёвки из шнура
Enciéndete, candela
Разгорайся, огонёк
Fríete, cebolla
Жарься, лучок
Que en mi vida he visto cordón de soga
В жизни не видала я верёвки из шнура
Mi mama, mi taita (cuidao con la criatura)
Мама моя, папа мой (береги малыша)
Mi mama, mi taita (cuidao con la criatura)
Мама моя, папа мой (береги малыша)
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), el niño quiere mamar
Иньга (га!), иньга (га!), малыш хочет к груди
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), dáselo a su mamá
Иньга (га!), иньга (га!), дай его маме своей
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), el niño quiere mamar
Иньга (га!), иньга (га!), малыш хочет к груди
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), dáselo a su mamá
Иньга (га!), иньга (га!), дай его маме своей
Enciéndete, candela (ay, que no se quema)
Разгорайся, огонёк (ой, как бы не обжёгся)
Fríete, cebolla (ay, que no se quema)
Жарься, лучок (ой, как бы не обжёгся)
Enciéndete, candela (ay, que no se quema)
Разгорайся, огонёк (ой, как бы не обжёгся)
Fríete, cebolla (ay, que no se quema)
Жарься, лучок (ой, как бы не обжёгся)
Enciéndete, candela
Разгорайся, огонёк
Fríete, cebolla
Жарься, лучок
Que en mi vida he visto cordón de soga
В жизни не видала я верёвки из шнура
Enciéndete, candela
Разгорайся, огонёк
Fríete, cebolla
Жарься, лучок
Que en mi vida he visto cordón de soga
В жизни не видала я верёвки из шнура
Mi mama, mi taita (cuidao con la criatura)
Мама моя, папа мой (береги малыша)
Mi mama, mi taita (cuidao con la criatura)
Мама моя, папа мой (береги малыша)
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), el niño quiere mamar
Иньга (га!), иньга (га!), малыш хочет к груди
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), dáselo a su mamá
Иньга (га!), иньга (га!), дай его маме своей
Ingá (¡gá!,) ingá (¡gá!), el niño quiere mamar
Иньга (га!), иньга (га!), малыш хочет к груди
Ingá (¡gá!), ingá (¡gá!), dáselo a su mamá
Иньга (га!), иньга (га!), дай его маме своей
Enciéndete, candela (ay, que no se quema)
Разгорайся, огонёк (ой, как бы не обжёгся)
Fríete, cebolla (ay, que no se quema)
Жарься, лучок (ой, как бы не обжёгся)
Enciéndete, candela (ay, que no se quema)
Разгорайся, огонёк (ой, как бы не обжёгся)
Fríete, cebolla (ay, que no se quema)
Жарься, лучок (ой, как бы не обжёгся)
Enciéndete, candela, ay, que no se quema (ay, que no se quema)
Разгорайся, огонёк, ой, как бы не обжёгся (ой, как бы не обжёгся)
Fríete, cebolla, ay, que no se quema (ay, que no se quema)
Жарься, лучок, ой, как бы не обжёгся (ой, как бы не обжёгся)
Enciéndete, candela (ay, que no se quema)
Разгорайся, огонёк (ой, как бы не обжёгся)
Que no, que no se quema (que no se quema, que no se quema)
Пусть не обожжётся, пусть не обожжётся (пусть не обожжётся, пусть не обожжётся)
Que no se quema, que no se quema
Пусть не обожжётся, пусть не обожжётся
Que no se quema, que no se quema
Пусть не обожжётся, пусть не обожжётся
Que no se quema, que no se quema
Пусть не обожжётся, пусть не обожжётся
Que no se quema, que no se quema
Пусть не обожжётся, пусть не обожжётся
Que no se quema
Пусть не обожжётся





Writer(s): Mario Talavera Andrade, Ruben C. Navarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.