Tania Libertad - Fina Estampa - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tania Libertad - Fina Estampa - En Vivo




Fina Estampa - En Vivo
Изящный образ - Вживую
Una veredita alegre
Весёлая тропинка,
Con luz de luna o de sol
Освещённая луной или солнцем,
Tendida como una cinta
Простирается, словно лента,
Con sus lados de arrebol
С багряными краями.
Arrebol de los geranios
Багрянец гераней
Y sonrisas con rubor
И улыбки со смущением,
Arrebol de los claveles
Багрянец гвоздик
Y las mejillas en flor
И щёки в цвету.
Perfumada de magnolia
Благоухающая магнолией,
Rociada de mañanita
Окроплённая утренней росой,
La veredita sonríe
Тропинка улыбается,
Cuando tu piel acaricia
Когда твоя кожа её касается.
Y la cuculi se ríe
И кукушка смеётся,
Y la ventana se agita
И окно дрожит,
Cuando por esa vereda
Когда по этой тропинке
Tu fina estampa paseas
Ты проходишь, изящный.
Fina estampa, caballero
Изящный образ, кавалер,
Caballero de fina estampa
Кавалер изящного образа.
Un lucero
Звезда,
Que sonriera
Что улыбается
Bajo un sombrero
Под шляпой,
No sonriera más hermoso
Не могла бы улыбаться прекраснее,
Ni más luciera, caballero
Ни ярче сиять, кавалер.
Y en tu andaranda reluce
И в твоей походке блестит
La acera al andar andar
Тротуар, когда ты идёшь, идёшь.
Te lleva por los aguajes
Она ведёт тебя по волнам
Y a los patios encantado
И в очарованные дворики.
Te lleva por las plazuelas
Она ведёт тебя по площадям
Y a los amores soñados
И к мечтам о любви.
Veredita que se arrulla
Тропинка, убаюканная
Con tafetanes bordados
Вышитыми тафтами,
Tacón de chafín de seda
Каблуком шёлкового башмачка
Y justes almidonados
И накрахмаленными юбками.
Es un caminito alegre
Это весёлая дорожка,
Con luz de luna o de sol
Освещённая луной или солнцем,
Que he de recorrer cantando
По которой я буду идти, напевая,
Por si te puedo alcanzar
В надежде тебя догнать.
Fina estampa caballero
Изящный образ, кавалер,
Quien te pudiera guardar
Кто бы мог тебя удержать?
Fina estampa, caballero
Изящный образ, кавалер,
Caballero de fina estampa
Кавалер изящного образа.
Un lucero que sonriera
Звезда, что улыбается
Bajo un sombrero
Под шляпой,
No sonriera más hermoso
Не могла бы улыбаться прекраснее,
Ni más luciera, caballero
Ни ярче сиять, кавалер.
Y en tu andaranda reluce
И в твоей походке блестит
La acera al andar andar
Тротуар, когда ты идёшь, идёшь.





Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.