Paroles et traduction Tania Libertad - Fina Estampa - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa - En Vivo
Изящный образ - Вживую
Una
veredita
alegre
Весёлая
тропинка,
Con
luz
de
luna
o
de
sol
Освещённая
луной
или
солнцем,
Tendida
como
una
cinta
Простирается,
словно
лента,
Con
sus
lados
de
arrebol
С
багряными
краями.
Arrebol
de
los
geranios
Багрянец
гераней
Y
sonrisas
con
rubor
И
улыбки
со
смущением,
Arrebol
de
los
claveles
Багрянец
гвоздик
Y
las
mejillas
en
flor
И
щёки
в
цвету.
Perfumada
de
magnolia
Благоухающая
магнолией,
Rociada
de
mañanita
Окроплённая
утренней
росой,
La
veredita
sonríe
Тропинка
улыбается,
Cuando
tu
piel
acaricia
Когда
твоя
кожа
её
касается.
Y
la
cuculi
se
ríe
И
кукушка
смеётся,
Y
la
ventana
se
agita
И
окно
дрожит,
Cuando
por
esa
vereda
Когда
по
этой
тропинке
Tu
fina
estampa
paseas
Ты
проходишь,
изящный.
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
кавалер,
Caballero
de
fina
estampa
Кавалер
изящного
образа.
Que
sonriera
Что
улыбается
Bajo
un
sombrero
Под
шляпой,
No
sonriera
más
hermoso
Не
могла
бы
улыбаться
прекраснее,
Ni
más
luciera,
caballero
Ни
ярче
сиять,
кавалер.
Y
en
tu
andaranda
reluce
И
в
твоей
походке
блестит
La
acera
al
andar
andar
Тротуар,
когда
ты
идёшь,
идёшь.
Te
lleva
por
los
aguajes
Она
ведёт
тебя
по
волнам
Y
a
los
patios
encantado
И
в
очарованные
дворики.
Te
lleva
por
las
plazuelas
Она
ведёт
тебя
по
площадям
Y
a
los
amores
soñados
И
к
мечтам
о
любви.
Veredita
que
se
arrulla
Тропинка,
убаюканная
Con
tafetanes
bordados
Вышитыми
тафтами,
Tacón
de
chafín
de
seda
Каблуком
шёлкового
башмачка
Y
justes
almidonados
И
накрахмаленными
юбками.
Es
un
caminito
alegre
Это
весёлая
дорожка,
Con
luz
de
luna
o
de
sol
Освещённая
луной
или
солнцем,
Que
he
de
recorrer
cantando
По
которой
я
буду
идти,
напевая,
Por
si
te
puedo
alcanzar
В
надежде
тебя
догнать.
Fina
estampa
caballero
Изящный
образ,
кавалер,
Quien
te
pudiera
guardar
Кто
бы
мог
тебя
удержать?
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
кавалер,
Caballero
de
fina
estampa
Кавалер
изящного
образа.
Un
lucero
que
sonriera
Звезда,
что
улыбается
Bajo
un
sombrero
Под
шляпой,
No
sonriera
más
hermoso
Не
могла
бы
улыбаться
прекраснее,
Ni
más
luciera,
caballero
Ни
ярче
сиять,
кавалер.
Y
en
tu
andaranda
reluce
И
в
твоей
походке
блестит
La
acera
al
andar
andar
Тротуар,
когда
ты
идёшь,
идёшь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.