Paroles et traduction Tania Libertad - Flor de Azalea
FLOR
DE
AZALEA
ЦВЕТОК
АЗАЛИИ
(Manuel
Esperón
y
Zacarias
Gomez
Urquiza)
(Мануэль
Эсперон
и
Захариас
Гомес
Уркиза)
Como
espuma
que
inerte
lleva
el
caudaloso
río
Как
пена,
которая
инертно
несет
поточную
реку,
Flor
de
Azalea
la
vida
en
su
avalancha
te
arrastró
Цветок
азалии
жизнь
в
своей
лавине
смыла
тебя.
Pero
al
salvarte
hallar
pudiste
protección
y
abrigo
Но,
спасая
тебя,
ты
нашел
защиту
и
укрытие.
Donde
curar
tu
corazón
herido
por
el
dolor
Где
вылечить
свое
сердце,
раненное
болью
Tu
sonrisa
refleja
el
paso
de
las
horas
negras
Твоя
улыбка
отражает
прохождение
черных
часов,
Tu
mirada
la
más
amarga
desesperación
Твой
взгляд-самое
горькое
отчаяние.
Hoy
para
siempre
quiero
que
olvides
tus
pasadas
penas
Сегодня
навсегда
я
хочу,
чтобы
ты
забыл
свои
прошлые
печали.
Y
que
tan
sólo
tenga
horas
serenas
tu
corazón
И
пусть
у
меня
будут
только
безмятежные
часы,
твое
сердце
Quisiera
ser
la
golondrina
que
al
amanecer
Я
хотел
бы
быть
ласточкой,
которая
на
рассвете
A
tu
ventana
llega
para
ver
a
través
del
cristal
К
твоему
окну
подходит,
чтобы
видеть
сквозь
стекло.
Y
despertarte
muy
dulcemente
si
aun
estás
dormida
И
просыпаться
очень
сладко,
если
ты
все
еще
спишь.
A
la
alborada
de
una
nueva
vida
llena
de
amor
На
заре
новой
жизни,
полной
любви,
Quisiera
ser
la
golondrina
que
al
amanecer
Я
хотел
бы
быть
ласточкой,
которая
на
рассвете
A
tu
ventana
llega
para
ver
a
través
del
cristal
К
твоему
окну
подходит,
чтобы
видеть
сквозь
стекло.
Y
despertarte
muy
dulcemente
si
aun
estás
dormida
И
просыпаться
очень
сладко,
если
ты
все
еще
спишь.
A
la
alborada
de
una
nueva
vida
llena
de
amor
На
заре
новой
жизни,
полной
любви,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Esperon Gonzalez, Zacharias Gomez Urquiza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.