Tania Libertad - La Paloma - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tania Libertad - La Paloma - En Vivo




La Paloma - En Vivo
The Dove - Live
No es verdad que el mundo está todo descubierto
It is not true that the world has been completely discovered
El mundo no es solo la geografía con sus valles y montañas
The world is not just the geography with its valleys and mountains
Sus ríos y sus lagos, sus planicies, los grandes mares
Its rivers and lakes, its plains, the vast seas
Las ciudades y las calles, los desiertos que ven pasar el tiempo
The cities and the streets, the deserts that see time pass
El tiempo que nos ve pasar a todos
The time that sees us all pass
El mundo es, también, las voces humanas
The world is also the human voices
Ese milagro de la palabra que se repite todos los días
That miracle of the word that is repeated every day
Como una corona de sonidos viajando en el espacio
Like a crown of sounds traveling in space
Muchas de esas voces cantan, algunas cantan verdaderamente
Many of those voices sing, some sing truly
La primera vez que cantar a Tania Libertad
The first time I heard Tania Libertad sing
Tuve la revelación de las alturas de la emoción
I had a revelation of the heights of emotion
A que puede llevarnos una voz desnuda
Where a naked voice can take us
Sola delante del mundo
Alone before the world
Sin ningún instrumento que la acompañara
Without any instrument to accompany her
Tania cantaba, a capella: La Paloma de Rafael Alberti
Tania sang a capella: Rafael Alberti's Dove
Y cada nota acariciaba una cuerda de mi sensibilidad
And each note caressed a chord of my sensibility
Hasta el deslumbramiento
To the point of being dazzled
José Saramago
José Saramago
Se equivocó, la paloma
The dove was mistaken
Se equivocaba
It was wrong
Por ir al norte, fue al sur
In going north, it went south
Creyó que el trigo era agua
It thought the wheat was water
Se equivocaba
It was wrong
Creyó que el mar era el cielo
It thought the sea was the sky
Que la noche, la mañana
That night was morning
Se equivocaba, se equivocaba
It was wrong, it was wrong
Que las estrellas, rocío
That the stars were dew
Que la calor, la nevada
That the heat was the snow
Se equivocaba, se equivocaba
It was wrong, it was wrong
Que tu falda era su blusa
That your skirt was your blouse
Que tu corazón, su casa
That your heart was its home
Se equivocaba, se equivocaba
It was wrong, it was wrong
Ella se durmió en la orilla
It fell asleep on the shore
O en la cumbre de una rama
Or on the top of a branch
Se equivocaba, se equivocaba
It was wrong, it was wrong
Se equivocaba
It was wrong
Muchas gracias
Thank you very much





Writer(s): Yradier, Gil Montes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.