Paroles et traduction Tania Libertad - Los Amantes - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Amantes - En Vivo
Lovers - Live
Toma
veinte
años
Take
twenty
years
De
un
ingenuo
caminar
Of
a
ingenuous
walk
Toma
mi
pasado
que
no
existe
en
realidad
Take
my
past
that
doesn't
exist
in
reality
Toma
mi
persona
y
algo
más
Take
my
person
and
something
else
Y
todo
aquello
que
me
hicieron
ocultar
And
all
that
they
made
me
hide
Para
hacer
el
más
grande
To
make
the
greatest
Poema
al
amor
Poem
to
love
Necesitas
penas
que
solo
se
darte
yo
You
need
sorrows
that
only
I
can
give
you
No
soy
flor
de
un
día,
no
soy
flor
I
am
not
a
flower
of
a
day,
I
am
not
a
flower
Yo
soy
arbusto,
soy
perenne,
I
am
a
shrub,
I
am
perennial,
Los
amantes
son
dos
ríos
Lovers
are
two
rivers
En
un
cauce
In
a
riverbed
Solos
nacen
They
are
born
alone
Juntos
mueren
los
amantes
Lovers
die
together
Son
dos
versos
Are
two
verses
Luchan
y
hacen
They
fight
and
make
Y
en
la
tregua
son
amantes
And
in
the
truce
they
are
lovers
El
amor
que
siento
The
love
I
feel
Ni
se
inventa
ni
se
da
Is
neither
invented
nor
given
Ni
siquiera
eres
como
un
traje
You
are
not
even
like
a
suit
Fácil
de
llevar
Easy
to
wear
Hay
que
trabajarlo
You
have
to
work
on
it
Hay
que
luchar
You
have
to
fight
Solo
si
es
buena
la
cimienta
Only
if
the
foundation
is
good
Toma
veinte
flores
blancas
Take
twenty
white
flowers
No
me
quedan
más
I
have
no
more
Y
entre
tus
dos
páginas
And
between
your
two
pages
Más
bellas
ciérralas
Close
them
more
beautifully
Cuando
pase
el
tiempo
When
time
passes
Si
aun
les
queda
aroma
podemos
hablar
If
there
is
still
a
scent,
we
can
talk
Los
amantes
son
dos
ríos
Lovers
are
two
rivers
En
un
cauce
In
a
riverbed
Solos
nacen
They
are
born
alone
Juntos
mueren
los
amantes
Lovers
die
together
Son
dos
versos
Are
two
verses
Luchan
y
hacen
They
fight
and
make
Y
en
la
tregua
son
amantes
And
in
the
truce
they
are
lovers
Son
dos
versos
Are
two
verses
Luchan
y
hacen
They
fight
and
make
Y
en
la
tregua
son
amantes.
And
in
the
truce
they
are
lovers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.